travail pour la fin d'annee, la carte du nouvel an

| 11 Commentaires

20111219-01.jpg

A la fin d'annee, ce que l'on fait les Japonais, c'est le grand menage et la preparation de ねんがじょう (nenga jyo) ; la carte du nouvel an.

Aujourd'hui, je vais vous parler de cette carte.

ねんがじょう es toriginalement une carte pour les gens qui ne peuvent pas aller saluer les gens qui habitent loin pour le nouvel an.

Jadis, on allait voir des voisins ou des gens qui nous avaient aide dans son plus beaux atours.

Pourtant, aujourd'hui, on envoie seulement une carte ねんがじょう, ou c'est possible aussi d'envoyer un petit mot sur le potable.

 

Quand a ma famille, on ecrit 80 cartes environ tous les ans.

ねんがじょう n'est pas seulement pour la famille avec les amis mais aussi pour la societe avec ses clients.

De toute maniere, si on les amene a la poste avant Noel, elles arriveront au premier janvier.

C'est pourquoi, les Japonais sont occupes pour la preparation de ces cartes pendant cette periode.

 

La premiere photo de ねんがじょう que la poste japonaise organise.

Une carte coute de 50 yen a 60 yen avec une timbre deja dessus, il y en a avec une image impremee et sans image pour que l'on puisse imprimer ce que l'on veut chaqu'un a la maison.

20111219-02.jpg

L'annee prochaine, c'est l'annee du dragon.

Il y a deja la petite image.

20111219-03.jpg

On appelle le dragon de plusieurs manieres ; tatsu, ryu, ou dragon.

Je pense que c'est tous la meme chose, etre anime legendaire.

Chez nous, dragon est un motif de bon augure.

 

Il y a les animeaux du zodiaque chinois ; un des 12 animaux est le symbole de chaque annee.

L'annee prochaine est celle du dragon, alors on met des motif sur ねんがじょう bien evidemment.

Par exemple, comme ca.  ↓ ↓ ↓

20111219-04.jpg

Et moi aussi, maintenant, je suis en train de creer ねんがじょう de ma famille avec l'ordinateur pour l'annee prochaine.

 

Bon, ねんがじょう est une carte qui signifie la joie d'avoir une nouvelle annee.

C'est pourquoi, si une personne dans la famille est decedee pendant l'annee ecoulee, on ne l'envoie pas pour respecter le deuil.

Dans ce cas-la, juste avant ou l'on commence a preparer ねんがじょう, par exemple au mois de novembre, on envoie une carte qui dit ; " on s'abstient de la carte pour le nouvel an a cause du deces dans ma famille." etc. ↓ ↓ ↓

20111219-05.jpg

Sur la carte de ねんがじょう de la poste, il y a un loto, les chiffres en bas. ↓ ↓ ↓

C'est un bon marche car ca coute 50 yen avec le loto compris.

20111219-06.jpg  

 

Or, recemment, beaucoup d'enfants aiment coller les autocollants sur ねんがじょう, egalement mes enfants.

Dans mon enfance, on faisait des gravures sur bois, ou on ecrivait bien un pinceau, pourtant, c'est la mode de decorer meme sur ねんがじょう.

20111219-07.jpg  

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

11 Commentaires

Bonjour Miko,

La délicatesse et le profond respect du deuil m'impressionne!
Le billet de loterie associé à la carte postale, c'est vraiment une bonne idée.

Je te souhaite d'excellentes fêtes de fin d'année à toi, ta famille et tous ceux qui collabore a ce Blog.

Les cartes et les timbres japonais sont très beaux. Moi je 'aime pas écrire des cartes c'est ennuyeux et donc je n'en écris pas beaucoup sauf des cartes virtuelles.

Bonjour David, les idees pour la carte du novel an (loto et absence pour le deuil) sont normaux chez nous, alors je n'ai pas fait tres attention. Mais c'est vrai, je pense que ce sont des tres bonnes idee a nouveau. Au Japon, il fait tres froid en ce moment, il y a de la neige! Ca fait l'ambience plus la fete pour la fin d'annee. Je te souhaite aussi de bonnes fetes, a bientot! Miko

Bonjour Jean-Marc, chez nous aussi, en general, les hommes n'aiment pas ecrire la carte! C'est pour ca, cette carte du novel an, ils essayent. Et par exemple, mon mari egalament ne l'aime pas et il ecrit quand meme car c'est seulement une fois par an. Je trouve que c'est plus chalereur ses mots.

Oui moi aussi je fais un effort pour le nouvel An, et aussi pour l'anniversaire de quelques intimes. Et pour les vacances d'été mais seulement à ceux qui m'écrivent.

Bonjour Miko,
pour nous aussi il va être temps de préparer les cartes de vœux pour la nouvelle année.
Vos modèles sont très jolis et originale.
Pour ma part j'envoie toujours des cartes représentant l'hiver, la paix et la nature.

A bientôt ou à l'année prochaine !

Bonjour Neosun, comme tu habites dans la region tres belle, j'imagine que tu as beaucoup de belles photos. J'aime ecrire la carte et aussi la recevoir. A bientot, Miko

L'année du Dragon!
Puisse elle être plus heureuse pour TOUS.
Cependant,elle ne sera pas facile...
Je souhaite seulement que Dame Nature soit de bonne humeur l'année prochaine.
Mais c'est la faute à personne, ces choses là :( Il faut l'accepter et faire avec.
Merci pour le bonheur que vous m'apportez par vos partages.

J'ai entendu le chiffre hier à la TV: les français envoient en moyenne 7 cartes de voeux à leur famille pour la nouvelle année. Comment faîtes-vous pour en envoyer 80 ???

Bonjour 海子okasan, je suis d'accord avec toi! C'est le bonheur de vivre " normalment".

Oui, c'est pour ca, on doit travailler pour cette carte!!! On ecrit seulement un mot sur la carte mias on pense a chaque personne.


Japanese Products
are HERE!

 


Japan Brand
Auction Store

 

Auteur

Pages

Lien

journal de sakiko

l'art zen

Le blog de Armelle

Guides & Carnets



New shirt accesories
It's made of frexible
bent material.
It has soft and smoothly touch.



のれん
Japanese split curtain.
Please hang inside of the door.

 

 


風呂敷(ふろしき)
Traditional wrap cloth.
Bring something in the wrap cloth.

 


手拭い(てぬぐい)
The cotton hand towel.
It is cute to put down on a table or display on the wall.

 


着物と着付小物(きものときつけこもの)
Traditional clothes Kimono, and Kimono tool.
It has beautiful colors, and pattern.
Its cordinate is interesting!!

 

 


Post it note contains 50 pieces.
The designs are "cafe" ,and "Japanese style".
The shape of "cafe" is square, and "Japanese style" is oblong.

 

 


そろばん
Rare!! Japanese old abacus "soroban" check it out!!

 




Apprendre la langue etrangere dans le blog de Miko!
Si vous souhaitez le lire en deux langues en meme temps,par ici.
↓↓↓

 

novembre 2012

Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

À propos de cette note

Cette page contient une unique note de miko publiée le 24 décembre 2011 2h44.

marche sans employe est la note précédente de ce blog.

partir a Hiroshima de Hamamatsu en shinkansen est la note suivante de ce blog.

Retrouvez le contenu récent sur l'index principal ou allez dans les archives pour retrouver tout le contenu.