Récemment dans la catégorie paysage Japon

20111219-01.jpg

A la fin d'annee, ce que l'on fait les Japonais, c'est le grand menage et la preparation de ねんがじょう (nenga jyo) ; la carte du nouvel an.

Aujourd'hui, je vais vous parler de cette carte.

ねんがじょう es toriginalement une carte pour les gens qui ne peuvent pas aller saluer les gens qui habitent loin pour le nouvel an.

Jadis, on allait voir des voisins ou des gens qui nous avaient aide dans son plus beaux atours.

Pourtant, aujourd'hui, on envoie seulement une carte ねんがじょう, ou c'est possible aussi d'envoyer un petit mot sur le potable.

 

Quand a ma famille, on ecrit 80 cartes environ tous les ans.

ねんがじょう n'est pas seulement pour la famille avec les amis mais aussi pour la societe avec ses clients.

De toute maniere, si on les amene a la poste avant Noel, elles arriveront au premier janvier.

C'est pourquoi, les Japonais sont occupes pour la preparation de ces cartes pendant cette periode.

 

La premiere photo de ねんがじょう que la poste japonaise organise.

Une carte coute de 50 yen a 60 yen avec une timbre deja dessus, il y en a avec une image impremee et sans image pour que l'on puisse imprimer ce que l'on veut chaqu'un a la maison.

20111219-02.jpg

L'annee prochaine, c'est l'annee du dragon.

Il y a deja la petite image.

20111219-03.jpg

On appelle le dragon de plusieurs manieres ; tatsu, ryu, ou dragon.

Je pense que c'est tous la meme chose, etre anime legendaire.

Chez nous, dragon est un motif de bon augure.

 

Il y a les animeaux du zodiaque chinois ; un des 12 animaux est le symbole de chaque annee.

L'annee prochaine est celle du dragon, alors on met des motif sur ねんがじょう bien evidemment.

Par exemple, comme ca.  ↓ ↓ ↓

20111219-04.jpg

Et moi aussi, maintenant, je suis en train de creer ねんがじょう de ma famille avec l'ordinateur pour l'annee prochaine.

 

Bon, ねんがじょう est une carte qui signifie la joie d'avoir une nouvelle annee.

C'est pourquoi, si une personne dans la famille est decedee pendant l'annee ecoulee, on ne l'envoie pas pour respecter le deuil.

Dans ce cas-la, juste avant ou l'on commence a preparer ねんがじょう, par exemple au mois de novembre, on envoie une carte qui dit ; " on s'abstient de la carte pour le nouvel an a cause du deces dans ma famille." etc. ↓ ↓ ↓

20111219-05.jpg

Sur la carte de ねんがじょう de la poste, il y a un loto, les chiffres en bas. ↓ ↓ ↓

C'est un bon marche car ca coute 50 yen avec le loto compris.

20111219-06.jpg  

 

Or, recemment, beaucoup d'enfants aiment coller les autocollants sur ねんがじょう, egalement mes enfants.

Dans mon enfance, on faisait des gravures sur bois, ou on ecrivait bien un pinceau, pourtant, c'est la mode de decorer meme sur ねんがじょう.

20111219-07.jpg  

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

20110325-01.jpg2 semaines sont passees depuis le grand tremblement de terre.

Je n'ai pas eu de dommages directement, pourtant, pour une japonaise c'est la premiere fois que je vois des desastres et des crises si graves.

Les paysages dans la region de Tohoku sont comme des champs de bataille, a l'accident de la centrale nuclaire de Fukushima, on lutte contre la radioactive invisible.

On est deprime de partir ailleurs vaguement malgre les vacances de printemps en ce moment...

Je pense qu'il y a beaucoup de gens qui se sentent comme ca.

 

Il y ades coupures de courant et le probleme des aliments pollues par la radioactivite, la vie est influencee a cause de ce tremblement de terre.

Mais a mon avis, quand nous les Japonais songeons a la douleur des gens de Tohoku qui sont decedes ou qui ont perdus leur maison a cause du tsunami, nous avons une pensee tres forte qu'il faut les encourager et participer meme si la vie est incommode a cause des consequences du moment.

Et il y a beaucoup de monde qui commencent a participer a les aider en reflechissant " Je suis desole pour ma vie aisee et luxueuse, alors que dois-je pour eux ?"

 

Par exemple, voyez la premiere photo.

C'est le don de materiel de secours.

Dans mon quartier, les femmes au foyer rammassent les vetements qui ne sont presque pas abimes dans leur maison et les sous-vetements neufs etc.

Avec un appel de telephone a chacun, on pouvait reunir les vetements pour un camion en un jour seulemnet.

Ces cetements vont dans une premier temps a l'equipe du temple, et ensuite cette equipe du temple ca envoyer au temple dans la ville de Sendai.

(On peut faire le don comme du materiel de secours et de l'argent a la mairie dans le quartier egalement.)

 

20110325-02.JPG

 

20110325-03.JPGAussi, on voit des boites de collecte partout dans le Japon.

Il y a des informations pour le don a la television et dans les journaux.

Je l'ai fait, et il me semble que les gens autour de moi aussi le font dans quelques manieres.

Le centre commercial ou je suis allee hier, j'ai vu une certaine somme des dons dans une enorme boite de collecte.

Il y avait meme des billets de 5000 yen et 10000 yen, pas seulement des pieces de monnaie.

En fait, c'etait la premiere fois que je voyeais une boite avec de l'argent comme ca.

Je comprends tres bien les sentiments des gens comme " Je ne peux rien faire pour eux, mais je voudrais que mon argent serve au moins !"

 

 

20110325-04.jpgIl y a un coin pour ecrire ensemble sur un papier a cote de la boite de collecte.

 

20110325-05.jpgOn veut servir a quelque chose.

On veut partager leur tristesse.

On veut les encourager.

2 semaines depuis cette catastrophe, les Japonais commence a chercher la chemin pour la reconstruction en passant par dessus cette tristesse.

Quelques annees plus tard, ou peut-etre quelques dizaine d'annee plus tard, j'espere voir le jour ou le monde admire les Japonais pour notre intelligence et notre courage.

Pour compenser la perte de tous ces gens qui ont perdu la vie, on doit arranger la tache difficle comme les sinistres naturels ou l'approvisionnement electrique.

 

20110325-06.jpg 

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

 

 

20110311-01.jpgVous m'avez ecrit beaucoup de messages en vous inquietant, merci beacoup.

Tout d'abord, je vais bien.

A la ville de Hamamatsu, on n'a presque pas eu d'influences a cause du tremblement de terre, ca n'a pas change grand chose a notre vie.

Les informations sur cette catastrophe sont incertaines meme dans le Japon, j'ai recu un appel telephonique de ma famille de Hiroshima de temps en temps pour verifier.

 

Ce tremblement de terre m'a choque enormement.

Lors du premier tremblement de terre cers 14:45, j'etais dehors avec mes enfants.

Mes enfants voulaient me faire courir, a ce moment-la je ne le santais pas.

 

Et apres etre rentres a la maison, je me suis rendue compte pour la premiere fois de cette catastrophe japoanise.

Depuis, je regardais toujours les informations a la television.

Bien entendu, il y a les informations sur toutes les chaines japonaises.

 

20110311-02.jpgParmi les images, surtout l'emission retransmise en direct du tsunami etait la plus impressionante.

 

20110311-03.jpgSur la plage a Sendai, le niveau de la mer continue de monter.

On dirait que la vague est vivante, elle ne baisse jamais sa vitesse, elle detruite la ville animee en passant par dessus la digue.

Les gens dans leru voiture ne savent pas ou aller, mais la vague continue sans pitie.

On voit des gens qui montent sur les toits, mais on pense qu'ils vont bientot dans l'eau car le toit des maisons n'est pas asses haut pour s'en echapper ?

Peut-etre, nous, on les voit a la television, mais eux, ils ne comprennent pas tres bien leur situation.

En voyant la ville ensevelie tout d'un coup, je me santais impuissante avec l'epouvante du tremblement de terre et du tsunami.

 

20110311-04.jpgIl a neige au nord du Japon ce jour-la.

Meme a Hamamatsu, il y a du vent tres fort et froid.

Et depuis e soir-la, il n'y a plus de l'electricite dans le nord du pays.

 

20110311-05.jpgOn etait devant l'ecran de la television pendant 3 heures depuis que l'on a en ce premier tremblement de terre, mais mes deux enfants etaient en train de manger des gateaux joyeusement.

Et moi, j'ai commence a preparer le diner en laissant la television allumee.

Quand je suis sortie dehors pour chercher des poireaux dans le jardin, j'ai regarde le ciel.

Il etait clair, et il y avait du vent glace.

Je n'arrivais pas a croire que ce ciel etait le meme ciel que la ville situee a quelques centaines de kilometres d'ici, et la, maintenant elle est detruite completement.

Et pensant aux femmes comme moi, et aux petits comme mes enfants qui ont peur a ce moment-la, je ne pouvais plus supporter cette pensee.

 

20110311-06.jpg 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici 

 

 

l'hopital d'aujourd'hui...

| 10 Commentaires | Aucun Trackback

20101101-01.jpg

C'est la reception d'un hopital a Toyohashi (une ville a une heure de voiture de Hamamatsu).

Un jour, j'y suis allee voir une connaissance.

 

Qulle impression avez-vous?

Moi, je le trouve tres beau, c'est comme un hotel.

Les hopitaux japonais sont devenus tres beaux recemment depuis 10 ou 20 ans.

Quand j'etais petite, j'avais l'impression que l'hopital etait un endroit sombre avec l'ambiance froide, et il y avait une odeur de produit desinfectant.

Je ne voulais pas y rester longtemps.

Pourtant, aujourd'hui, il y a de plus en plus de centres medicaux qui ont une bonne atmosphere.

 

20101101-02.jpg

Le pavaillon de cet hopital est aussi bien clair, on ne dirait pas que c'est un hopital.

Il y a un espace comme le salon pour tout le monde, mes enfants en ont profite pour regarder la television et pour lire.

Ce n'est pas le cas ici, mais par exemple, dans un hopital a Hiroshima, il y a un cafe "starbucks"  dans le couloir, et un supermarche qui a beaucoup de sortes de produits et aussi un salon de coiffure.

L'hopital est comme un petit centre commercial, et ca nous fait oublier nos sentiments lourds.

 

20101101-03.jpg

20101101-04.jpg

 

Les docteurs et les infirmieres sont tous tres gentils.

Pourquoi j'ai dit ca, c'est parce que l'on pense que l'hopital est aussi une entreprise recemment, et les patients sont bien servis comme les clients dans n'importe quel hopital chez nous.

Je crois qu'aujourd'hui, les gens travaillent a l'hopital font attention de repondre aux questions des patients et de bien les traiter.

 

L'interieur est comme ca.  ↓↓↓

C'est une chambre pour 4 personnes, mais il y a beaucoup d'espace, et c'est tres reposant.

20101101-05.jpg

Quant a moi, j'ai trouve que l'ambiance etait tres tranquille, alors je me suis assis dans le lit de ma copine, et j'ai regarde la dernier episode d'une serie kireenne a la television, je suis rentree avec une grande satisfaction.

 

Je pense que vous qui habitez a l'etranger n'avez pas l'occasion d'etre hospitalise au Japon.

Mais bon, si ca vous arrive un jour malheureusement, ne vous inquietez pas.

Les etablissements japonais vous accueilleront toujours tres bien !

 

20101101-06.jpg

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

fleurs d'automne des champs

| 9 Commentaires | Aucun Trackback

20101018-01.jpg

Je me suis rendue compte d'une bonne odeur dans le parc en me promenant, il y avait un olivier odorant.

Son odeur me fait penser a l'arrivee de l'automne.

20101018-02.jpg

L'origine de l'olivier odorant est le sud de la Chine,et il est venu chez nous a l'epoque d'Edo.

Il a beaucoup de petites fleurs orange en automne qui donnent l'odeur douce et tres forte.

On le met souvent dans le jardin ou dans le parc, alors en ce moment, il y a son odeur douce partout.

 

Je vous presente une autre fleur typiquement d'automne ; Higanbana. ↓↓↓

20101018-03.jpg

C'est aussi une fleur qui est venue de Chine lors de l'introduction de la culture du riz.

Je crois que vous avez aussi la meme sorte de fleur en jaune ou en rose au nom de "LYCORIS" en Europe.

 

Les Japonais sentent l'automne avec cette fleur, et on la trouve belle.

Pourtant, on a l'impression que c'est une fleur sinistre en meme temps.

Par exemple, on ne la ramasse jamais et ne decore jamais la maison avec meme s'il y en a beaucoup au bord du fleuve ou pres des champs.

Je me rappelle quand j'etais petite, que l'on se promenait en famille en voiture et l'on a trouve le champs de Higanbana.

J'ai propose d'en ramasser pour la maison, mais ma mere m'a dit " On ne fait pas ca.".

Pourquoi!????

ALors, j'ai fait une recherche.

 

20101018-04.jpg

Des resultats que j'ai trouves cette fois-ci. ↓↓↓

Il y a du poison violent dans la racine de Higanbana.

Jadis, on mettait Higanbana pres des cheamps et des rizieres pour eloigner les taupes et les renards des produits agricoles.

Pendant la periode sans fleurs de Higanbana, on ne comprenait pas que c'etait Higanbana avec du poison, alors parfois il y a des gens qui mourraient pour eviter le saccage pas des petits animaux.

C'est pourquoi, la couleur rouge des fleurs de Higanbana nous donnait une impression sinistre.

 

D'accord, j'ai compris.

Mais aujourd'hui, il y a quelques nouvelles sortes de differentes couleurs de cette fleurs en Occident, on les trouve parfois dans le jardin chez nous aussi.

Personnellement, je prefere que cette belle fleur reste sinistre pour toujours avec du poison....

20101018-05.jpg

Et a l'automne, on imagine tout de suite cosmos.

20101018-06.jpg

Cette fleur ne croit pas en touffes naturellement mais on plante des graines ou des semis dans les champs.

A propos, j'ai pris cette photo dans le grand parc pres du lac de Hamanako, recemment onvoit de plus en plus d'endroits ou il y a des cosmos dans le parc ou dans les champs pendant leur periode de jachere.

Certes, c'est tres beau la tonalite rosee sur le ciel bleu clair d'automne.

20101018-07.jpg

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

 

enfants en yukata

| 28 Commentaires | Aucun Trackback

20100726-01.jpg

Je suis allee a la fete d'ete dans l'ecole maternelle de ma fille.

Je pouvais prendre des bonnes photos car tous les enfants etaient habilles de jolis ゆかた(yukata).

Je vous presente aujourd'hui ゆかた.

 

L'origine du ゆかた remonte a l'epoque de Heian ( il y a 1000 ans environ ), on portait un vetements qui s'appelle "yukatabira " pour cacher le corps nu quand on se baignait.

Ce vetement etait solide dans l'eau et se sechait vite grace a sa matiere en coton et en lin.

Et on continuait a le mettre meme apres l'epoque de Heian comme une robe de chambre apres le bain ou comme un pyjama.

C'est pourquoi, ゆかた n'est pas une grande tenue meme aujourd'hui.

Il faut le mettre apres le bain, en etant bien propre.

C'est " NON ! " quand on sent la sueur(!?), ou quand on set trop maquillee.

C'est chic de le porter propre et sobre.

 

20100726-02.jpg

Aujourd'hui, il y a peu d'occasion pour mettre ゆかた; par exemple, lors de la fete de bonodori (= la dnase folklorique de la Fete des Morts) ....voir le blog aout 2009

Les enfants venaient a cette fete de l'ecole maternelle avec leurs ゆかた.

Les institutrices aussi s'habillaient en ゆかた.

 

20100726-03.jpgMeme les filles qui courent ne t-shirt d'habitude mettent ゆかた a la fete, elles creent une ambiance comme si on etait revenu a l'epoque ou il y a 1000 ans.

Je trouve que les Japonais portent bien nos costumes traditionnels comme kimono ou ゆかた.

 

20100726-04.jpg

Quant aux garcons, c'est comme ca. ↑ ↑ ↑

Jadis, la coupe de ゆかた pour le garcon et la fille etait pareille, mais aujourd'hui, les garcons portent souvent じんべい (jinbei) qui est plus facile a mettre.

じんべい est en 2 pieces, le top et le panta-court.

Originellement, c'etait la tenue de travail pour homme.

 

20100726-05.jpg

20100726-06.jpg

Les enfants qui dansent bonodori qu'ils ont appris a l'ecole maternelle. ↑ ↑ ↑

ゆかた d'adulte et ゆかたd'enfant sont beaux a regarder, et nous donne l'impression de fraicheur en ete.

Quand on croise la personne habillee en ゆかた dans la rue, on ne sais pas pourquoi, mais on a la joie au coeur, et en meme temps, on sent bien notre ete.

Il y a de plus en plus de restaurants ou terrains de jeux qui font le service avec ; " l'entree gratuite pour la personne en ゆかた " , ou " une bierre offerte pour la personne en ゆかた" .

 

Avec ゆかた, on peut bien s'amuser l'ete en le portant ou meme juste a le regarder.

Si vous venez au Japon en ete, voulez-vous l'essayer ?

 

20100726-07.jpg

Que pensez-vous de ゆかた sur le chien !?

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

fete des etoiles

| 19 Commentaires | Aucun Trackback

20100712-01.jpg

Le sept juillet etait le jour de たなばた(tanabata).

C'est une fete des etoiles qui rappelle une ancienne legende chinoise depuis plus de 1000 ans.

Meme aujorud'hui, on la fete dans la Chine et dans la Coree egalement, mais cette fete est transformee differement avec leur culture.

C'est pourquoi, je vous presente une fete de chez nous.

 

Comme la premiere photo, lorsque le jour de たなばた s'approche, il y a une grande branche de bombou nain dans le magasin ou dans les batiments publiques.

Et on peut y accrocher notre papier apres y avoir ecrit un voeu.

Originairement, たなばた etait une fete pour les couturieres qui souhaitaient le progres en Chine.

Depuis, si on met le voeu sur la branche de bambou, on dit que son reve se realisera.

 

20100712-02.jpg

20100712-03.jpg

Quand on est alle rendre des livres a la bibliotheque, ma fille a trouve un papier pour cette fete et ecrit un voeu ; "J'espere devenir une patissiere."

20100712-04.jpg

20100712-05.jpg

Il y a beaucoup de voeux.

Celui la, c'est marque ; " Aidez-moi pour jouer mieux au foot."  ↑ ↑ ↑

(j'imagine peut-etre que l'equipe japonaise a bien joue a la coupe de monde !?)

Autrement, j'ai vu les voeux comme ca, " J'espere devenir un mannequin." ou " J'espere devenir une personne de l'hopital."

 

Pour decorer aussi la maison,

il nous donne une branche de bambou a volonte. ↓ ↓ ↓

20100712-06.jpg  

La decoration de たなばた, normalement on fabrique avec おりがみ(origami).

C'est pour ca, on vend beaucoup おりがみ a cette periode.

J'aimerais vous parler de おりがみ dans un autre blog car les japonais y jouent souvent.

 

20100712-07.jpg  

 

Or, il y a une autre legende en plus e'accrocher le voeu sur le bambou.

C'est aussi une le gende qui vient de Chine, je vous la presente.

Orihime (Vega, une princesse dans le ciel) etait une fille tisseuse qui travaillait bien et beaucoup.

Hikoboshi(Altair, un prince dans le ciel) etait un berger qui aussi travaillait bien.

Le dieu dans le ciel permettait leur mariage, pourtant, la nouvelle vie en couple etait tellement heureuse qu'ils ne travaillaient plus du tout.

Des que le dieu dans le ciel l'apprit, il fut tres fache, et il les separa en mettant あまのがわ(amanogawa/ riviere dans le ciel = la Voie l'actee ) entre eux deux.

Mais le dieu leur permettait de se voir en traversant le pont sur la riviere seulement une fois par an.

Par contre, si le sept juillet il fait gris ou il pleut, on ne voit pas あまのがわ dans le ciel.

Nous nous inquietons depuis la terre car ils ne peuvent pas se voir, alors, on souhaite qu'il fera beau ce jour-la.

 

Cette annee, je crois qu'il a fait maussade.

Les deux ne verront pas encore pendant une annee.

.....

C'est une historie d'amour a grande distance qui me rend folle, mais ils sont le couple depuis plus de 1000 ans, alors, ca ne les gene pas ?

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

ere Syowa

| 20 Commentaires | Aucun Trackback

20100621-01.jpg

Aujourd'hui, je voudrais vous raconter l'ere しょうわ(Syowa).

Avant de commencer, je vous confirme notre systeme.

Au Japon, nous avons l'empereur.

A l'epoque ou shogun comme Tokugawa Ieyasu dominait, ainsi qu'a l'epoque ou les Etats Units dominaient apres la deuxieme guerre mondiale, il existait ce regime imperial depuis la haute antiquite.

(Cependant, il n'y a presque pas de prise de conscience de l'existence de l'empereur dans la vie quotigienne de la pluspart des japonais d'aujourd'hui. Je pense que c'est pareil dans les autres pays comme l'Angleterre et le Danemark.)

 

Or, dans le cas du Japon, on change le nom de l'ere selon l'empereur.

Par exemple, depuis que l'empereur d'aujourd'hui est monte sur le trone, l'ere へいせい(Heisei) a commence.

Et avant, へいせい(1989~), c'etait しょうわ(1926~1989), encore avant しょうわ, c'etait l'ere たいしょう(Taisyo 1912~1926), et avant l'ere めいじ(Meiji).

 

Quand on ecrit un CV, il y a deux manieres pour la date de naissance ; on marque "ne en 1971" ou alors " ne en しょうわ 46".

Les deux sont corrects.

C'est drole, non?

 

Il y a des images pour chaque ere.

Par exemple, しょうわ ou je suis nee, nous donne des images de la tristesse de la guerre, et de la fermete de l'esprit de reconstruction apres cette guerre.

Il y a aussi l'image des appareils electriques analogiques.

Beaucoup de gens ont la nostalgie de しょうわ ou tout le monde travaillait dur et etait modeste.

Et cette ambiance de しょうわ est populaire meme pour les jeunes personnes qui sont nes en へいせい et qui vivent dans l'aisance car c'est une belle epoque nostalgique et chaleureuse.

C'est pour ca que l'on ouvre parfois une foire comme "l'exposition pour jeter un regard sur しょうわ".

 

Bon, je vous ai mis beaucoup de preambules, bref, un jour je suis allee a cette exposition dans le musee pas loin de chez moi.

20100621-02.jpg

Je vous ai dit "l'exposition", mais c'est pour les enfants, en fait, on peut s'amuser avec des jouets de l'epoque qui appertiennent a ce musee.

Mes enfants ne se sont pas sentis a l'aise du tout avec ces jouets, et ils les ont bien disposes comme dans cette photo.  ↓ ↓ ↓

Je les trouve bien japonais.

20100621-03.jpg

20100621-04.jpg

Ca, c'est une peluche qui etait tres a la mode quand j'etais petite, もんちっち(Monchicchi). ↑ ↑ ↑

Une marque japonaise de jouet a commence a la mettre en vente en 1974, et il me semble qu'elle etait aussi devenue a la mode dans le monde.

 

20100621-05.jpg  

Et ca c'est un jouet qui s'appelle やきゅうばん(yakyu=base-ball / ban=table).

A l'epoque de しょうわ, tout le monde regardait le match de base-ball a la television.

Le joueur de base-ball etait la star nationale, Nagashima Shigeo, et Oh Sadaharu par exemple.

Mon mari avait aussi ce jouet pourtant je n'y ai jamais joue.

 

20100621-06.jpg

Ca c'est いきのこり(ikinokori = survivre) げーむ(= game).  ↑ ↑ ↑

J'etais tres excitee sur le moment quand je les ai vus ici "Oui, c'est ca, il y en avait, ca aussi!! ", cette exposition m'a fait remonter des souvenirs d'enfance.

On peut jouer comme on veut dans l'exposition mais j'avais oublie toutes les regles....

 

20100621-07.jpg  

 

Voici " ちくたく(chikutaku)ばんばん(banban)".  ↑ ↑ ↑

Le reveil avance sur les rails et on doit deplacer les rails pour que ce reveil ne s'arrete pas.

Je me rappelle quand j'etais petite qu'il y avait sa publicite a la television, et que j'en voulais, mais mes parents ne me l'ont jamais achete.

20100621-08.jpg

Dans ce musee, il y a un espace qui reproduit だがしや(dagashi ya) de しょうわ par les employers du musee.

だがしや est un petit magasin de bonbons pour les enfants qui achetent eux meme avec leur monnaie.

C'etait rare deja dans mon enfance.

Je crois que c'est de la nostalgie pour les gens qui ont plus de la cinquantaine ou de la quarantaine.

(La photo en haut, c'est le moment ou les enfants tirent au sort a だがしや.)

20100621-09.jpg  

20100621-10.jpg

20100621-11.jpg

20100621-12.jpg

20100621-13.jpg

Autrement, il y avait la reproduction de かみしばい(kami = papier / shibai = theatre).

かみしばい etait tres popilaire parmi les enfants apres la deuxieme guerre mondiale, c'etait le seul loisir pour eux a l'epoque ou il n'y avait pas encore la television.

Le monsieur de かみしばい vient avec son velo sur la place ou il y a des enfants, il leur raconte drolement une histoire avec les dessins de son かみしばい comme dans la photo.

Et quand son histoire est bien animee, il leur montre le dernier dessin en disant " A suivre ! C'est demain, tu viendras surement demain !!  " et il part.

Je vous ai dit しょうわ, mais c'est la periode de しょうわ de la generation de ma mere.

 

Resume, et mon impression.

Pour les enfants, les eres n'ont pas de sens.

Je veux dire qu'ils ont l'esprit souple avec le plaisir, la curiosite, la docilite, quoiqu'il se passe autour d'eux.

Ils vivent l'instant present !

Je me sens vieille de vous raconter la nostalgie de しょうわ de chikutaku banban.

 

20100621-14.jpg  

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

20100607-01.jpg

Etes-vous etonne de la photo de la neige?

Je suis allee a la ville de Komagane dans la prefecture de Nagano en famille la semaine derniere.

Le sud de la prefecuture de Nagano touche la frontiere du nord de la prefecture de Shizuoka ou on habite.

On arrive a Komagatake apres 4 hueres de route en passant par le chemin de la montagne sans utiliser l'autoroute.

 

La ville de Komagane est dans la plaine au pied des hautes montagnes comme Komagatake, et il y a beaucoup de touristes qui viennent pour randonner dans la montagne, faire du l'apliniste ou faire du ski aus debut de l'ete.

...Pourtant nous avons des petits enfants, alors on a decide de partir comme ca, juste pour s'amuser, une ballade en voiture en regardant le paysage de la montagne enneigee de loin, et profiter de onsen dans l'hotel traditionnel japonais.

 

Mais !

Quand on voit la montagne magnifique en face, on a envie de monter....

Comme la premiere photo vous explique, l'altitude est de 2956 metres.

On a pris la decision d'y aller jusqu'au sommet malgre nos vetements legers, et on y est parti le matin du deuxieme jour de voyage.

 

20100607-02.jpg

Bien sur, on y va pas a pied.

Il y a un telepherique pour le sommet de Komagatake.

Et on peut prendre ce bus  ↑↑↑ pour l'arret du telepherique.

Il est interdit d'y aller en voiture particuliere pour proteger la nature.

(environ 4000yen pour l'aller et retour en bus et en telepherique)

20100607-03.jpg

Ce telepherique a ete installe il y a 40 ans, c'est le premier telepherique alpin du Japon.

Il va plus vite que j'ai imagine, 7 minutes et 30 secondes sur la route de 2 km.

Le paysage d'ici etait magnifique, on s'est bien amuse.

 

20100607-04.jpg

C'est la photo quand je suis descendue du tepepherique. ↑↑↑

La ville que l'on voit en bas est Komagane.

Et on voit aussi des montagnes de plus de 3000 metres d'altitude.

Ici, c'est juste au millieu du Japon, il y a beaucoup de hautes montagnes y compris le mont Fuji.

Chez nous, on dit "le sud des Alpes" au lointain, et "le centre des Alpes" au premier plan comme Komagatake etc.

 

20100607-05.jpg

Bon, apres etre descendu de ce telepherique, otu de suite il y a la montagne enneigee en face.

Parmi ces touristes du ski, nosu sommes en vetement super leger ; pieds nus avec des sandales, quant a mon mari, il est seulement en chemise blanche fine, a la mode en plein ete.

Je mets tous les vetements que j'ai ramenes de la maison meme les pyjamas a mes enfants.

...On a quand meme froid, mais ca va.

La temperature au sommet est de 10 degres, c'est etrange que la neige ne soit pas fondue.

On a fait une experience rare de marcher sur la neige en sandales, et en meme temps, on a bien profite plainement de l'air frais.

 

20100607-06.jpg

On est descendu du sommet apres s'etre amuses pendant 30 minutes.

C'etait une ballade tranquille en passant dans un beau parc ou il y a le ruisseau qui venait de la montagne Koamgatake.

 

20100607-07.jpg 20100607-08.jpg .Or, quand on parle de la prefecture de Nagano, on ne peut pas oublier そば(soba=la nouille de sarrasin).

Car le terrain est bon pour la culture du sarrasin, mais il y a aussi une bonne source d'eau de neige fondue, froide et claire.

Pour dejeuner, on est entre dans un restaurant de そば discret dans un bois, a cote de ce parc.

Ils font tout a la main, leur そば etait delicieux et delicat.

20100607-09.jpg  

20100607-10.jpg  

Apres le dejeuner, on a pris la route pour la maison.

Mais en fait, on a vu quelque chose de tres rare en chemin.

C'etait le chemin etroit assez difficle pour se croiser en voiture, mais on a vu beaucoup d'autocars et des voitures qui vennaient d'autres prefectures.

Nous nous sommes demandes avec mon mari, pourquoi il y a des gens ici, et qu'est- ce qui se passe ici...??

Et ensuite on a vu des tentes au bord du chemin et la, il y avait une cinquantaine de personnes qui etaient assises sur des chaises pliantes.

Pourtant, on ne trouve pas quelque chose de rare, mais que le paysage ets banal.

Apres etre passe la-bas, on a vun un petit panneau qui marque "ぶんくいとうげ (bunkui touge)".

J'ai verifie a la maison un jour, et j'ai compris que c'etait un des endroits rares dans le monde qui s'appelle "パワースポット(power spot)".

On ne s'y interesse pas trop, mais c'est un endroit ou il y a l'esprit tres fort.

J'imagine qu'il y a beaucoup de gens qui y viennent de loin, expres.

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

20100411-01.jpg

Je vous raconte la suite de la semaine derniere.

Quand je suis venue chez mes parents a Hiroshima, on est alle a Miyajima.

C'etait le 30 mars, les cerisiers ont commence a s'epanouir, et il faisait beau.

Il y avait beaucoup de touristes.

Beaucoup de monde viennent a Itsukushima Jinjya dans Miyajima qui est inscrit au patrimoine.

Je me suis rendue compte en ecoutant les conversations de passage qu'il y avait une ecrasante mojorite de francophones !!!

 

20100411-02.jpg

Or, je prefere la rue calme du bord de la mer a la rue principale ou il y a beaucoup de magasins.

Grace aux habitants de Miyajima, on peut apercevoir les aspects de ce village de l'epoque.

Et par-la, il y a peu de touristes, on peut sentir un autre charme de Miyajima.

 

20100411-03.jpg

Dans cette ile, しか(shika=cerf) habitent.

Les cerfs sauvages vivent dans les montagnes chez nous, mais normalement ils ne sont pas dans une ile.

Ceux de Miyajima sont proteges precieusement comme les envoyes de Dieu.

 

20100411-04.jpg

20100411-05.jpg

 

Ici, on trouve beaucoup de patisseries de もみじまんじゅう(momiji manjyu).

C'est un gateau en forme de feuille de もみじ(momiji=erable), et il y a du la pate de haricots sucree.

Aujourd'hui, ca existe les differentes sortes de parfims comme chocolat, creme patissiere, fromage, ou the vert, etc.

Et chaque fois, je vais a だいこんや(daikon ya).

20100411-06.jpg

20100411-07.jpg

Au fond de ce magasin, il y a un petit mais magnifique jardin japonais.

Et dans sa mare, quelques carpes nagent.

Il y a des carpes qui ont gagne les meilleurs prix de beaute dans le Japon.

On peut regarder la pagode a cinq toitures derriere le jardin, c'est un des endroits que j'aime.

 

.....En fait, il y a une autre raison que m'ammene ici.

On peut gouter もみじまんじゅう tout chaud sur place dans presque toutes les patisseries.

Pourtant, la, on peut s'assoir tranquillement et prendre un bon the chaud gratuit.

Le the est gratuit chez nous, c'est peut-etre incroyable pour vous.

En plus ! Il y a  les toilettes tres propres a cote de cet espace !!

20100411-08.jpg

20100411-09.jpg

 

Devant cette parisserie, c'est une allee tres animee de boutiques de souvenirs et de restaurants.

20100411-10.jpg

Je vous recommande une autre patisserie de もみじまんじゅう que j'aime en ce moment.

Son nom est きむらや ほんてん(Kimura ya honten).

Ma petite soeur qui habite a Hiroshima me dit que son もみじまんじゅう de parfum fromage est le meilleur ! apres avoir comparer beaucoup de patisseries.

Selon elle, " il coute 70 yen environ, c'est amusant d'en manger un a chaque magasin."

 

20100411-11.jpg 20100411-12.jpg 20100411-13.jpg  

Bon, vous avez aimer le voyage de Miyajma?

Ca me fait plaisir si vous avez l'impression d'y etre.

La derniere photo est le monde qui ramasse des coquillages sur la plage a la maree basse.

La saison des palourdes commence jusqu'au debut d'ete, on peut en trouver facilement dans le sable de la belle mer.

Chercher les palourdes pres de とりい(grande porte rouge) patrimoniale avec des bottes et un seau.

C'est aussi un plaisir et un luxe de Hiroshima au printemps !!

20100411-14.jpg  

 

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 


Japanese Products
are HERE!

 

Auteur

Pages

Lien

journal de sakiko

l'art zen

Le blog de Armelle

Guides & Carnets



New shirt accesories
It's made of frexible
bent material.
It has soft and smoothly touch.



のれん
Japanese split curtain.
Please hang inside of the door.

 

 


風呂敷(ふろしき)
Traditional wrap cloth.
Bring something in the wrap cloth.

 


手拭い(てぬぐい)
The cotton hand towel.
It is cute to put down on a table or display on the wall.

 


着物と着付小物(きものときつけこもの)
Traditional clothes Kimono, and Kimono tool.
It has beautiful colors, and pattern.
Its cordinate is interesting!!

 

 


Post it note contains 50 pieces.
The designs are "cafe" ,and "Japanese style".
The shape of "cafe" is square, and "Japanese style" is oblong.

 

 


そろばん
Rare!! Japanese old abacus "soroban" check it out!!

 




Apprendre la langue etrangere dans le blog de Miko!
Si vous souhaitez le lire en deux langues en meme temps,par ici.
↓↓↓

 

janvier 2012

Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

À propos de cette archive

Cette page est une archive des notes récentes dans la catégorie paysage Japon.

paysage Hamamatsu est la catégorie précédente.

Retrouvez le contenu récent sur l'index principal ou allez dans les archives pour retrouver tout le contenu.