Ca c'est la soupe みそ(miso).
On ne peut pas en manquer a table chez nous.
Pour cette soupe, d'abord on fait le bouillon; mettre こんぶ(konbu=algue) et いりこ(iriko=poisson seche) dans l'eau, et on fait bouillir ensemble.
Ensuite, on met des ingredients, et a la fin on ajoute du みそ.
みそ est un des assaisonnements comme しょうゆ(syoyu=sauce soja) que l'on utilise tous les jours.
Et ce みそ, j'en ai fait moi-meme pour la premier fois.
J'avait dit a ma viosine quand elle m'avait donne son みそ fait a la main que l'on va faire みそ ensemble la prochaine fois car son みそ etait excellent!
Le principal ingredient de みそ est だいず(daizu=soja).
On peut manger だいず bouilli ou grille tout simplement.
Et aussi c'est la matiere premiere de みそ, du tofu, de lait du soja, et de la sauce soja.
Il est tres important comme nourriture pour nous.
Pour みそ, on trempe だいず dans l'eau pendant une nuit.
Apres avoir la taille d'origine, on les rend mous dans l'eau bouillante.
Il y en a beaucoup, alors c'etait un travail!
Or, il y a un autre ingredient important pour みそ; kouji.
Kouji est une sorte de microbe champignon comme la moisissure.
On l'utilise quand on fabrique la nourriture dermenteee, みそ, sake, ou tsukemono(legumes sales pour accompagner le riz) par exemple.
Je ne connais pas trop, mais je pense que la nourriture fermentee existent dans le monde comme yogourt.
Cette fois-ci, je suis allee pour la premiere fois au magasin de kouji...
En fait, je ne savais pas l'existence de ce magasin, je pense qu'il y a beaucoup de japonais comme moi.
Le magasin de kouji est un magasin qui a la techniques speciale pour reproduire le microbe sur le riz ou sur le ble.
Avant une semaine pour commencer a faire みそ, on avait deja donne du riz a ce magasin de kouji.
On a recu un coup de telephone qui a dit " Ca y est, c'est pret!" , et on y est alle.
On est entre chez une voisine, et on a commence le travail.
Premierement, on met kouji en piece a la main, on ajoute du sel, et on etable a plat.
C'est tres curieux de voir une vie sur kouji, il y a quelque chose de blanc comme du moisi.
On attend le lendemain en laissant kouji...
On passe だいず bouilli au mixeur.
Jadis, on faisait tout ca a la main, c'est pratique a notre epoque!
On ajoute l'eau qui a servi a bouillir だいず, on l'ecrase mou. ↓
Ensuite, on melange だいず ecrase et kouji ensemble.
Le principal est fini.
C'est facile, c'est-ce pas?
Je suis en peu etonnee car c'etait trop simple.
Si c'est simple comme ca, je ferai moi-meme みそ desormais.
...Mes voisines sont sympathiques, c'est pourquoi c'etait facile.
Oui, je pense que c'est ca plutot. Merci beaucoup!
Pour finir, on met みそdans la boite bien fermee.
Ma fille est sa copine de retour de l'ecole maternelle sont curieuses du nouveau みそ.
Car d'habitude, on l'achete tout fait au supermarche, il est rare que l'on voit みそ dans cet etat.
Elles disaent "qu'est-ce que c'est !?"
On doit le laisser pendant 6 mois pour que le microbe de kouji travaille bien.
Et pendant ce temps-la, pour eviter la moisissure, on met beaucoup du sel par-dessus.
Et apres 6 mois, la couleur se changera en marron.
Je vous le montrerai a ce moment-la.
J'ai fait 10 kg de みそ.
Je pense que c'est la quantite pour un an.
J'espere qu'il sera bon.
si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici



























Gouter de 



































Les vacances de nouvel an chez mes parents.



えび(ebi = crevette), ca signifie une longue vie car le dos de crevette est courbe comme une tres vieille personne.







