Récemment dans la catégorie ma table

mon premier miso

| 24 Commentaires | Aucun Trackback

2010-03-01.jpg

Ca c'est la soupe みそ(miso).

On ne peut pas en manquer a table chez nous.

Pour cette soupe, d'abord on fait le bouillon; mettre こんぶ(konbu=algue) et いりこ(iriko=poisson seche) dans l'eau, et on fait bouillir ensemble.

Ensuite, on met des ingredients, et a la fin on ajoute du みそ.

みそ est un des assaisonnements comme しょうゆ(syoyu=sauce soja) que l'on utilise tous les jours.

 

Et ce みそ, j'en ai fait moi-meme pour la premier fois.

J'avait dit a ma viosine quand elle m'avait donne son みそ fait a la main que l'on va faire みそ ensemble la prochaine fois car son みそ etait excellent!

2010-03-02.jpg

Le principal ingredient de みそ est だいず(daizu=soja).

On peut manger だいず bouilli ou grille tout simplement.

Et aussi c'est la matiere premiere de みそ, du tofu, de lait du soja, et de la sauce soja.

Il est tres important comme nourriture pour nous.

Pour みそ, on trempe だいず dans l'eau pendant une nuit.

2010-03-03.jpg

Apres avoir la taille d'origine, on les rend mous dans l'eau bouillante.

Il y en a beaucoup, alors c'etait un travail!

 

Or, il y a un autre ingredient important pour みそ; kouji.

Kouji est une sorte de microbe champignon comme la moisissure.

On l'utilise quand on fabrique la nourriture dermenteee, みそ, sake, ou tsukemono(legumes sales pour accompagner le riz) par exemple.

Je ne connais pas trop, mais je pense que la nourriture fermentee existent dans le monde comme yogourt.

2010-03-04.jpg

Cette fois-ci, je suis allee pour la premiere fois au magasin de kouji...

En fait, je ne savais pas l'existence de ce magasin, je pense qu'il y a beaucoup de japonais comme moi.

Le magasin de kouji est un magasin qui a la techniques speciale pour reproduire le microbe sur le riz ou sur le ble.

Avant une semaine pour commencer a faire みそ, on avait deja donne du riz a ce magasin de kouji.

On a recu un coup de telephone qui a dit " Ca y est, c'est pret!" , et on y est alle.

2010-03-05.jpg

  2010-03-06.jpg

On est entre chez une voisine, et on a commence le travail.

Premierement, on met kouji en piece a la main, on ajoute du sel, et on etable a plat.

C'est tres curieux de voir une vie sur kouji, il y a quelque chose de blanc comme du moisi.

2010-03-07.jpg

2010-03-08.jpg

2010-03-09.jpg

2010-03-10.jpg

On attend le lendemain en laissant kouji...

On passe だいず bouilli au mixeur.

Jadis, on faisait tout ca a la main, c'est pratique a notre epoque!

On ajoute l'eau qui a servi a bouillir だいず, on l'ecrase mou. ↓

2010-03-11.jpg  2010-03-12.jpg

Ensuite, on melange だいず ecrase et kouji ensemble.

Le principal est fini.

C'est facile, c'est-ce pas?

Je suis en peu etonnee car c'etait trop simple.

Si c'est simple comme ca, je ferai moi-meme みそ desormais.

...Mes voisines sont sympathiques, c'est pourquoi c'etait facile.

Oui, je pense que c'est ca plutot. Merci beaucoup!

Pour finir, on met みそdans la boite bien fermee.

2010-03-13.jpg

Ma fille est sa copine de retour de l'ecole maternelle sont curieuses du nouveau みそ.

Car d'habitude, on l'achete tout fait au supermarche, il est rare que l'on voit みそ dans cet etat.

Elles disaent "qu'est-ce que c'est !?"

2010-03-14.jpg

2010-03-15.jpg

On doit le laisser pendant 6 mois pour que le microbe de kouji travaille bien.

Et pendant ce temps-la, pour eviter la moisissure, on met beaucoup du sel par-dessus.

Et apres 6 mois, la couleur se changera en marron.

Je vous le montrerai a ce moment-la.

2010-03-16.jpg

 

J'ai fait 10 kg de みそ.

Je pense que c'est la quantite pour un an.

J'espere qu'il sera bon.

 

 

 

 

 

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici 

 

saison des fraises

| 38 Commentaires | Aucun Trackback

20100208-01.jpg Chez nous, c'est la saison des fraises en ce moment.

Quand j'ai goute des fraises en France, j'ai fait la difference de fraises.

Je crois en France, que la saison des fraises est au debut de l'ete...

20100208-02.jpg  

On touve beaucoup de sortes de fraises differentes partout dans les supermarches au Japon en ce moment.

Il y avait "いちごまつり(ichigo matsuri=fete des fraises)" ce jour-la dans le supermarche de mon quartier, et on vendais des fraises variees de chaques regions.

20100208-03.jpg

Les varietes de fraises tres connues sont あまおう(ama ou), とよのか(toyonoka), あきひめ(akihime) etc.

J'ai trouve aussi des nouvelles varietes que je ne connaissais pas, comme ももいちご(momo ichigo), あすかルビー(asuka rubis).

Et ces fraises sont de taille, de forme, et de gout differentes.

 

A cette fete, il faut les acheter pour comparer...

Le genie des affaires!

 

 

 

Ces fraises a la chair tres douce, fondantes dans la bouche.

Je vous ai dit l'ete dernier dans le blog au sujet de la peche japonaise, les Japonais adorent les fruits doux, sucres, et a la chair tres delicate parfois facile d'abimer, je crois.

C'est pourquoi, les fraises japoanises sont ameliorees, de plus en plus doux, de belle forme; une fraise est le gateau parfait.

On cultive chaque fraise grande et bonne, et on la vend dans un beau paquet comme un gateau.

Il y a des fraises ou des fruits comme ca, chez vous...?

20100208-04.jpg  

A propos du gateau, il y a un gateau typiquement japonais qui s'appelle "ショートケーキ(shortcake)", je pense seulement chez nous.

La creme fouettee et les fraises entre le gateau de Savoie, couvert avec de la creme fouettee toute blanche, et decore avec des fraises par-dessus.

Peut-etre vous en avez dans votre pays, mais celui de chez nous est incoyablement doux, leger, sucre et sa texture delicate comme le nuage ou la neige.

100% de japonais le connait, on le trouve dans presque toutes les patisseries.

Vous devez le gouter si vous venez au Japon!

                                                                           ↓  ショートケーキavec des fraises

20100208-05.jpg  

La fraise n'est plus le fruit, mais le gateau aujourd'hui.

Normalement elles sont cultivees en serre avec beaucoup de soin.

(C'est pour ca, sa saison est plus tot chez nous)

On peut entrer dans cette serre avec le tarif, ca s'appelle いちごがり(ichigo gari=cueillette des fraises) : on peut ramasser des fraises dans n'importe quelle quantite et les manger sur place.

Ici a Hamamatsu aussi nous avons beaucoup de serres de fraises.

Ca commence la publicitaire de いちごがり en ce moment comme chaque annee.

20100208-06.jpg Voici c'est いちごがり.

C'est une excursion plutot pour les petits enfants que pour les adultes.

Chez nous, il y a beaucoup d'excursions qui s'appelle "・・・がり(=ramasse)".

Par exemple, ぶどうがり(budou=raisin/ gari), なしがり(nahsi=poire/ gari), りんごがり(ringo=pomme/ gari) , みかんがり(mikan=mandarine/ gari).

Elles sont payantes, et on entre dans les champs, et ramasse des fruits comme on veut.

Mais je ne sais pas, peut-etre que c'est moins populaire que jadis.

20100208-07.jpg 20100208-08.jpg  

20100208-09.jpg  

En fait, j'ai plante une variete de fraise qui s'appelle あきひめ dans mon jardin.

J'ai trouve des fleurs qui s'epanouissent alos on va peut-etre manger beaucoup de fraises cette annee.

J'ai hate de les gouter !!!

 

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

 

 

l'automne de la recolte

| 27 Commentaires | Aucun Trackback

20091109-01.jpgSamedi dernier, quand je me suis promenee dans notre quartier avec mes enfants, une voisine nous a parle " Je vais aux champs pour l'arrachage des patates, vous venez avec moi??"

Cette femme loue les terains, et elle cultive des legumes bio pour le loisir.

Elle nous donne de temps en temps ses legumes, et elle nous dit que l'arrachage des patates est tres drole pour les enfants.

 

20091109-02.jpg

 

Alors, je lui ai repondu "Avec plaisir!" et on est alle aux chapms.

Il y a un autre monde en empruntant une petite allee qui mene a ses champs derriere le quartier residentiel.

 

 

 

 

 

 

 

20091109-03.jpg

 

Il y avait un grand-pere et une grand-mere la-bas.

Ils sont des retraites, et passant le temps en cultivaint les legumes.

Ce grand-pere etait tres gentil comme une personnage de conte.

 

 

 

 

 

 

 

 

20091109-04.jpg

 

Ca c'est notre but d'aujourd'jui, arrachage des さつまいも(satsumaimo=patates douces).

Elle est originaire d'Amerique latine.

On a commence a cultive il y a 400 ans chez nous, et on a pu sauver nos vies grace a さつまいも.

Les enfants adorent ces patates.

On va souvent en excursion avec l'ecole maternelle a l'automne pour l'arrachage des さつまいも.

 

 

 

 

20091109-05.jpg

20091109-06.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La grand-mere nous a dit qu'il y a des さといも(satoimo=taro) pour le temps de la recolte, et nous en a donne quelques unes.

さといも est une sorte de patate que j'ai presente dans le blog " la pleine lune de l'automne".

20091109-07.jpg  20091109-08.jpg

Encore, ils ont des mandariniers dans ses champs, et il y a beaucoup de みかん(mikan=mandarine).

Elle m'a dit gentiment " Ces みかん ne sont pas jolies mais elle sont bio, alors tres bonnes pour la sante. Prenez-les ! "

 

 

 

 

 

 

 

 

20091109-09.jpg

 

Je ne pouvais pas prendre tous ces legumes et ces fruits dans mes mains, alors je les ai mis dans le panier plein.

Maintenant c'est la saison de みかん chez nous.

La village a cote de Hamamatsu qui s'appelle みっかび(mikkabi) est connu pour みかん dans le Japon.

Je vous presenterai aussi cette histoire bientot.

Ah-, vous ne sentez pas ce parfum aigre-doux?

 

 

 

 

On peut lire le blog de Miko en deux langues en meme temps!

Essayez le nouveau MIko Diko!!

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

Bienvenue a Miko Diko !

 

Miko Diko est un nouveau site pour lire le blog « «Coucou du Japon »en deux langues en meme temps. Car cela fait longtemps que je recevois les commentaires que l'on se servie de ce blog pour aprendre la langue.

 

J'ai une quipe, ce sont des qmis qui sont doues en langue, et qui m'aident pour que je puisse presenter le blog encore plus complet. Malgre de son mieux, parfois il y aura des fautes grammaticales ou des expressions obscures. Ce c'est pas la traduction parfaite, mais peut-etre ca vous aide pour comprendre et aprrendre les mots etrangers et le sens vaguement. J'espere que vous vous amusez a passer le temps pour sentir l'etranger proche, juste appuyer ce site a droit en haut.

 

Je suis en train de reflechir sur d'autre projet pour Miko Diko, je vais organiser egalement quelques menus interessants. J'ai besoin encore un peu de temps mais attendez-les avec plaisir !

anguille

| 30 Commentaires | Aucun Trackback

20091026-01.jpgConnaissez-vous うなぎ(unagi=anguille)?

C'est un poisson long qui habite pres de l'embouchure de riviere ou dans le lac.

Et il est tres bon, pourtant, il n'y a pas beaucoup de regions dans le monde entier ou on  mange うなぎ a mon avis.

 

Les Japonais l'adorent.

Bien sur que l'on la mange de temps en temps habituellement, mais surtout nous avons la coutume de la manger comme un aliment nutritif pour se retablir a la fin d'ete qunad on a perdu la forme.

 

Quand on dit うなぎ, on imagine Hamamatsu.

Et si on demande l'image d'Hamamatsu au Japonais, il repond surement " うなぎ ! "

.... Pourquoi???

Autrefois, il y avait des うなぎ naturelles un peu partout chez nous.

Mais aujourd'hui c'est rare, et pour la plupart il circule celles d'importation d'etrangers.

Dans cette situation, l'elevage d'anguille est tres active a Hamamatsu, on en expedie beaucoup aux autres regions.

C'est pourquoi, il y a plein de restaurants de うなぎ ici a Hamamatsu ou on peut gouter de bon うなぎ.

 

20091026-02.jpg

Ils vendent des うなぎ comme ca ↑ qui sont deja preparees au supermarche.

うなぎ importees sont plus grandes, mais celles d'Hamamatsu ont la chair fermee, pas trop gras, et meilleurs!

On comprend les differences de gout facilement en comparent les deux.

C'est うなどん dans la premiere photo:  うなぎ a la vapeur avec du sake, et du  しょうゆ(syouyu=la sauce soja) sucre sur le riz tout chand.

 

20091026-03.jpg

 

Ceci, c'est うなぎ grille en blanc (grille simplement avec du sel).

Meme dasn le Japon, on trouve ce plat qu'alentour d'Hamamatsu... je pense.

A la cette facon de cuisiner, on on peut deguster son gout a l'origine.

Moi, j'aime manger avec un peu du しょうゆ.

 

 

 

 

 

20091026-04.jpg

 

Foie de うなぎ.

Je ne l'aime pas trop, mais mon mari adore ce gout amer.

Il parait qu'il y a beaucoup de nutritions.

On trouve ce plat aussi facilement au supermarche ici, je pense que c'est  seulement a Hamamatsu.

 

 

 

 

 

En tout cas, Hamamatsu = うなぎ, うなぎ, et encore うなぎ.

Les Japonais qui viennent a Hamamatsu pour le tourisme, ils voient le lac de Hamanako, et mangeant  うなぎ.

Dans mon premier blog, j'ai presente  la mairie d'Hamamatsu s'est laisse entraine, et a donne une poste de vice-maire a une personnage de うなぎ.

C'est justement le Japon qui fait une blague comme ca...?

 

20091026-05.jpg

 

← Une personnage qui s'appelle "うなぎいぬ"

C'est un animal imaginaire entre うなぎ et いぬ(inu=chien) dan le manga populaire "tensai bakabon" d'Akatsuka Fujio.

 

Je connais deja cette personnage depuis mon enfance, mais c'est un chien...?

Je la vois un chat..

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

la couleur des pasteques

| 27 Commentaires | Aucun Trackback

20090810-01.jpg

Le fruit typique de l'ete chez nous, c'est  すいか(suika=pasteque).

C'est comme ca notre  すいか, regardez les couleurs.

Et comment est-ce  すいか chez vous?

 

Je me rappelle la premiere fois que j'ai vu  すいか a l'etranger dans le film "Vacance a Rome".

C'etait Gregory Peck qui l'a achete au marche a Rome.

Son  すいか etait enorme, sans rayures.

En Italie, c'est comme ca?

Et je suis curieuse de son gout???

 

Au Japon, il y a beaucoup de  すいか au supermarche en ce moment.

J'ai pris quelques photos tout a l'heure pendant mes courses.

 

20090810-02.jpg

 

1200 yen environ l'une.

 

Petit  すいか a gauche, c'est la nouvelle variete rare de Hamamatsu,  ひめまくら(himemakura: hime=princesse, makura=oreiller).

 

Sa taille convient pour la petite famille de 2 ou 3 personnes, et il n'occupe pas beaucoup de place dans le refrigerateur.

Il est a la mode depuis quelques annees.

 

 

 

J'en ai achete un.

Je suis revenue en voiture a la maison, et dans l'entree, j'ai trouve un sac plastique accroche sur la poignee!

C'est peut-etre(=moshikasite)....

 

20090810-03.jpg

 

Quand meme...!

Une des  voisines nous a donne すいか qu'elle a fait dans son potager.

すいか partout chez nous!

Mais nous adorons, c'est bienvenue, je suis contente!

 

 

 

 

 

20090810-04.jpg 

J'ai goute apres le dejeuner avec mes enfants.

L'interieur de すいか.

Est-il different que chez vous?

 

Chez nous au supermarche, il est marque le degre de sucre sur chaque  すいか.

Le vendeur calcule combien de sucre avec un appareil, et il met l'autocollant indiquant son taux de sucre.

Grace a ce systeme, on ne peut pas tromper, meme quand on en a achete un grand.

 

20090810-05.jpg Gouter de  すいか qui est bien frais dans le refrigerateur, c'est le meilleur en ete.

 

Ma fille a baigne dans le piscine a l'ecole maternelle toute la journee aujourd'hui, alors, le sucre naturel de  すいか fond dans son corps fatigue par la chaleur...

 

 

 

 

 

 

 

Quand j'etais enceinte de ma fille, j'ai eu un terrible malaise.

Je ne pouvais manger que  すいか.

J'en ai mange une moitie tous les jours, ca a fait des soucis aux autres.

Je me demande si c'est pour ca que ma fille est folle de  すいか ?

 

20090810-06.jpg

 

Mais, ma fille,

tu manges aussi la partie blanche...

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

sushi tournant

| 25 Commentaires | Aucun Trackback

20090601-01.jpg

Je suis allee au restaurant かいてんずし(kaiten zushi = sushi tournant) car j'avais tres envie de manger des sushi.

Pourtant, le restaurant de sushi "normal" avec des petits enfants, c'est difficile...

かいてんずし, il est toujours anime, et on est les bienvenus meme avec des enfants.

 

Or, je crois que le mot "sushi" est un mot international, mais かいてんずし est-il un mot international?

Je me rappelle d'une information a la television qu'il y a eu le premier restaurant de かいてんずし aux Etat-Units, mais a mon avis, ce n'est pas encore courant.

 

20090601-02.jpg

 

← l'interieur de restaurant かいてんずし

 

On s'assoit au bar, et les cuisiniers habilles en blanc au centre.

 

 

 

 

 

20090601-03.jpg

 

 

Les cuisiniers mettent les sushi sur la table qui tourne devant nous.

Et les sushi attendent toujours en tournant d'etre choisis.

On peut bien sur en commander directement aux cuisiniers.

 

 

 

 

 

Dans le かいてんずし, il y a un systeme qui est tres bien : les assiettes de sushi ont des couleurs et des motifs differents selon le prix, 100 yen, 200yen, 300yen etc.

Et pour l'addition, le serveur compte le nombre d'assiettes par couleur.

Ca coute tres cher le restaurant sushi "normal", mais le かいてんずし, ce n'est pas cher, et tres facile de savoir le prix, donc, on peut y aller sans reflechir.

 

20090601-04.jpg

 

La vitesse pour le tournage de sushi, ni trop lentement pour s'irriter d'attendre, ni trop vite pour rater de l'attraper.

Si no hesite, il passe devant nous, alors on a envie de le prendre...

" attends-moi, je le veux!"

 

 

20090601-05.jpg

 

sushi de hamachi grille avec la sauce soja sucre.

Une assiette coute 200yen, je crois.

 

 

 

 

 

20090601-06.jpg

 sushi de aji (chinchard) 300yen.

Dans l'assiete, on voit le poisson a cote des sushi pour montrer la fraicheur.

Et dans ce restaurant, apres avoir mange les sushi de aji, le cuisinier m'a fait frire ce poisson.

Bien sur, c'est gratuit.

 

 

20090601-07.jpg

 

Voila, je mange avec la sauce soja et un peu de wasabi.

いただきます itadakimasu.

Ca, c'est sushi de maguro (thon).

Mmm, c'est bon!

 

 

 

 

20090601-08.jpg

 

 

Les enfants adorent かいてんずし.

Sur la table qui tourne, il y a des fruits et des desserts pour les enfants.

 

 

 

 

 

20090601-09.jpg

 

まきずし (maki zushi) que les enfants adorent.

まきずし comme sur cette photo n'est pas traditionnel, mais il est devenu celebre depuis quelques annees apres que les sushi soient connus a l'etranger.

Les jeunes personnes l'aiment mais, les gens d'un certain age ne pense pas a ca comme un sushi.

 

 

20090601-10.jpg

 

まきずし de friture de crevette.

Ca aussi, ce n'est pas le sushi traditionnel.

Pourtant, chez le かいてんずし, je pense qu'il essaye d'avoir plus de nouveaux sushis pour nous, pour laisser le choix aux enfants et aux adultes.

 

 

J'en ai mange beaucoup d'autres.

おなかいっぱい (onaka ippai = j'ai le ventre plein)

Il n'est pas cher, かいてんずし.

En plus, c'etait la premiere fois pour moi ce かいてんずし, le gout etait assez bon.

...C'etait l'avis de mon mari et moi.

 

On a dit a la serveuse, "l'addition s'il vous plait!".

Elle a compte en quelques secondes avec une machine en la posant sur les assiettes montees.

Mmmmm?

Je ne savais pas, maintenant, chez le かいてんずし, il y a le code sous l'assiettes.

Et cette machine compte le nombre d'assiettes tout a la fois.

Alala, le monde du かいてんずし au Japon, il n'arrete pas de progresser.

 

20090601-11.jpg

 

20090601-12.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

la saison de takenoko

| 28 Commentaires | Aucun Trackback

20090511-01.jpgMon mari va chercher たけのこ(takenoko) avec nos enfants une fois tous les 10 jours.

 たけのこ est un bebe bambou.

De la fin d'avril pendant 1 mois, il sort de la terre de la foret du bambou.

 

L'origine de cette foret, on dit que les Chinois qui sont venus habiter au Japon, ont commence a planter beaucoup de bambou pour couper le vent.

Le bambou est une plante resistante, et qui fabrique beaucoup de racines dans la terre.

Et aujourd'hui, la foret de bambou existe partout chez nous.

Pour garder cette foret en bon etait, il est important d'eclaircir  たけのこ au moment du printemps quand on peut en manger.

 

20090511-02.jpg   

 

← La foret et la terre simple apres etre eclaircir.

Ca a l'air frais et c'est beau.

La nature pres de notre vie,

on l'appelle さとやま(satoyama).

Il est necessaire pour さとやまd'etre entretenue par l'homme.

Car c'est un espace important de coexistance entre la nature et nous.

 

 

 

 

Et moi, je suis une personne contente d'avoir ces connaissances.

Et mon mari, il est une personne content d'avoir  たけのこ comme nourriture fraiches de saison.

Il met les gants de travail et les bottes a notre fille, et ils vont dans la foret de bambou.

Ma fille dit que c'est drole de chercher des たけのこ car c'est comme la chasse aux tresors.

 

20090511-03.jpg

 

 たけのこ pousse comme ca.  →

Mais celui la est trop grand,

on ne peut pas manger,

trop dur a manger.

Bon たけのこ pour manger,

c'est tout petit bebe たけのこ.

Pourtant, il est difficile a trouver.

 

 

 

 

Et la premiere photo, voici たけのこque l'on a trouve enfin!

Ce たけのこ, il etait juste sorti de 5 cm de la terre.

On ne peut pas manger  たけのこ cru.

Il est tres amer, et on a rappidement besoin de le faire bouillir dans l'eau avec le son du riz et le piment pendant 1 heure.

 

20090511-04.jpg  

 

Dans cette photo,

on voit le son du riz comme la boue.

 

 

 

 

 

20090511-05.jpg   

 

Apres l'avoir fait bouillir, on attend qu'il refroidisse, et on enleve la peau.

En fait, la partie qu'on peut manger, c'est peu.

 

 

 

 

20090511-06.jpg 

Voila, c'est tout, nos recoltes de cette fois-ci.

たけのこ, ce n'est pas la nourriture que l'on mange beaucoup a la fois, on utilise petit a petit, et on le fini a peu pres en 10 jours.

 

 

 

 

IL y a beaucoup de Chinois qui regardent ce blog.

Je voudrais savoir si vous le mangez aussi chez vous comme ca?

Je le fais sauter avec du porc, ou je le coupe en tout petit morceaux et fais des raviolis chinois avec.

 

Mais, le premier jour ou たけのこ est tout frais, mon mari adore manger sashimi de たけのこ.

Je coupe fin une partie de たけのこ tres doux au bout, garni de feuilles de poivre japoanis tres parfumees.

20090511-07.jpg

 

On le goute avec un peu de sauce soja et de wasabi.

C'est un gout pour les adultes, pour s'amuser avec son parfum et sa texture. →

 

 

 

 

20090511-08.jpg  

 

←  たけのこ et poulet cuits onctueux, et la texture croquante.

 

 

 

 

 

 

J'essaye de faire un autre plat avec たけのこ ; inari zushi.

On ne voit pas tres bien sur la photo, mais dedans, il y a du riz vinaigre avec たけのこ, shiitake, carotte haches et du sesame.

20090511-09.jpg

20090511-10.jpg

 

Inarizushi, c'est un gout nostalgique.

Le gout a la campagne, je dirais, limage de la cusine de grand-mere de la campagne...

C'est moi meme qui le fait, mais je me sentais nostalgique....

 

 

 

 

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

panier-repas

| 37 Commentaires | Aucun Trackback

20090406-01.jpgQu'est ce que c'est !?!? ...Vous pensez comme ca?

Hahaha. Si vous etiez japonais, vous devriez le connaitre :

C'est タコさん(tako san = monsieur pieuvre) ウインナー(saucisse).

On coupe l'un cote pour faire des tetacules, et on le fait sauter a la poele.

Comme ca, les tentacules se roules, voici il devient le monsieur タコ.

Et j'ai ajoute les yeux avec 2 grains de sesames.

Ce タコさんウインナーest un des plats typique pour mettre dans おべんとう(obentou = panier-repas).

Je ne le fait pas expres pour manger a la maison, mais on le fait souvent pour おべんとう.

Moi, je ne suis pas quelqu'un de tres delicat, je fais 6 tentacules (8 normalement).

Si c'etait quelqu'un de doue pour la cuisine, les tentacules seraient bien roules,

et sur le fond, il mettra un はちまき(hachimaki = bandeau).

 

                        Honteusement, c'est le おべんとう que je fais pour ma fille.

20090406-02.jpg

A l'ecole maternelle de ma fille, elle le ramene おべんとう 2 fois par semaine.

Les autres jours, c'est きゅうしょく (kyusyoku = demi-pension), et ca depend de l'ecole.

(a ce propos, a l'ecole primaire, c'est きゅうしょく dans tout le Japon)

 

La mode de おべんとう aujourd'hui, c'est キャラクターべんとう,

on plus couramment appele キャラべん.

On fait les キャラクター(=personnages de dessin anime a la television ou les tetes de personnages des dessins animies Disney) avec les nourritures, et on les met dans おべんとう pour les enfants.

Par exemple, les fritures de poulet ou le fromage en forme de hello kitty.

....Mais, on achete pas seulement les produits deja faits au supermarche,

on fait nous meme des personnages a la main avec le concombre ou le jambon!!

20090406-03.jpg

 

Il y a des ustensiles de cuisine expres pour キャラべん.

Personnellement, je n'aime pas jouer avec la nourriture,

et je pense que "...c'est pas la peine", je ne jamais l'essaye.

Pourtant, ma fille dit qu'il y a beaucoup d'enfants qui ramenent ce "キャラべん".

Et dans quelques ecoles maternelles, ca existe leur HP,

et on peut visiter le site " キャラべん d'aujourd'hui ! ".

 

20090406-04.jpg

 

 

← Au Japon, chaque matin on recoit le journal a la maison,

j'ai trouve le publicite du magazine pour la recette de キャラべん.

 

 

 

 

 

20090406-05.jpg

 

 

← Et tous ca, 

on peut manger.

Vous le croyez ?

 

 

 

 

 

Chez nous, le mois d'avril c'est la rentree.

J'imgine que ce sont des magazines pour les parents qui ont des enfants qui font la rentree des classes en pensant

"C'est dur de faire おんべんとう tous les jours, mais pour mon enfant, j'essaye キャラべん! "

Je pense que les parents souhaitent que l'enfant mange tout avec plaisir.

 

Evidemment, c'est un plaisir pour l'enfant quand il ouvre son panier-repas.

C'est pour ca, moi aussi je fais "タコさんウインナー",

et j'essaye de mettre les nourritures couleurs vives しろ(shiro = blanc) comme du riz, あか (aka = rouge) comme le saumon, みどり (midori = vert) comme l'epinard,  きいろ(kiiro = jaune) comme l'oeuf, et ちゃいろ (cyairo = marron) comme le champigon etc.

20090406-06.jpg

 

 

← C'est pratique la petite boite pour le classement et le petit pique.

 

 

 

 

 

 

Au fait, a l'ecole maternelle de ma fille, il est interdit de ramener une fourchette et une cuillere sauf quand il aura le curry ou la soupe pour dejeuner.

On peut commencer a bien se servir des baguette a l'age de 4 ans.

20090406-07.jpg

 

 

← Les petites baguettes de 17cm pour les enfants.

On peut faire des progres en utilisant des baguettes qui font la bonne taille.

 

 

 

 

Quand ma fille entrera a l'ecole primaire a l'age de 6 ans,

mon fils ira a l'ecole maternelle la meme annee.

......ca veut dire que je dois faire おべんとう pendant 5 ans encore!

La mode de キャラべん vient juste de commencer.

j'imagine que dans quelques annees, on fera peut-etre plus de decoration pour おべんとう?

Je vous en parlerai dans ce cas la.

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

 

 

 

 

omochi

| 19 Commentaires | Aucun Trackback

20090119-01.jpg

On est en train de laisser secher les おもち(omochi) qui avait fait a la fin d'anneeup

おもちest une des nourritures traditionnelles de chez nous.

La recette est, d'abord, on fait cuire le riz gluant a la vapeur, on le pile.

Et ca devient une grosse masse de pate. On la met en petits morceaux a la main.

 

20090119-02.jpg

 

 

Autrefois, on les faisait comme ca,

mais aujourd'hui,

on ne voit presque plus ses outillages

chez quelqu'un.....

 

 

 

20090119-03.jpg

 

 

Maintenant, avec cette machine,

on peut tout faire a la fois.

Il y a aussi beaucoup de gens qui achetent

おもち directement au supermarche.

De plus en plus de familles evitent de

perdre leur temps.

 

 

 

 

20090119-04.jpg

 

 

Alors, comment manger.

On les fait cuire au four.

 

 

 

 

20090119-05.jpg

 

 

おもち tout chaud,

on les trempe dans l'eau bouillante.

 

 

 

 

 

20090119-06.jpg

 

 

Pas de manger en cachette !

Ma fille est en train de melanger

きなこ (kinako = farine de soja),

avec du sucre et un tout petit

peu de sel.

 

 

 

20090119-07.jpg

 

 

On trempe おもち

dans ce melange de きなこ .....

 

 

 

 

 

 

20090119-08.jpg

 

 

Et ca y est !

Il est legerment sucre,

les enfants adorent.

 

 

 

 

 

20090119-09.jpg

 

 

En plus,

きなこ est plein de nutrition !

Cette farine, on la met aussi dans le lait ou yoyourt chez nous,

ca se fait pas chez vous comme une alimentation sante !?

 

 

20090119-10.jpg

 

Voici, c'est まめもち(mame mochi = おもち avec pois).

 

Quand on pile la pate du riz,

on ajoute くろまめ(kuro mame = pois noir).

 

 

20090119-11.jpg

 

 

On les fait aussi griller au four,

on les trempe dans la sauce soja

et du sucre, et on mange

avec のり(nori = feuille d'algue).

 

 

 

 

おもち est tres important pour les Japonais pendant la saison nouvel an.

On n'a pas envie de les manger par exemple en plein ete.

J'imagine que dans chaque pays, il y a certaines nourritures traditionnelles

qui vont avec leur saison.

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

osechi ryori

| 16 Commentaires | Aucun Trackback

20090112-01.jpgLes vacances de nouvel an chez mes parents.

Je vais vous raconter dans ce blog et le blog suivant un nouvel an typique japonais.

Chez mes parents, c'est une famille ordinaire, ils sont encore en forme.

Comme ils adorent inviter les gens, chaque annee ils prennent le temps pour la preparation du nouvel an, la decoration et la cuisine etc.

Je vous en prie, regardez les photos comme si vous etiez un des nos invites.

 

La photo de haut, c'est いけばな(ikebana = art floral) dans とこのま(tokonoma = niche amenagee dans le mur de la piece de reception).

Ma mere l'avait appris depuis son enfance, elle a fait juste 5 minutes.

Mais! Comme elle etait tres occupee, elle l'a fait vite et aussi elle a achete les fleurs aux marches du coin, donc elle m'a dit ; " il ne faut pas prendre un photo !" 

 

20090112-02.jpg

 

 

C'est かがみもち(kagamimochi).

On le met avec un papier blanc sur la boite en bois.

Le bois et le papier, on voit souvent dans notre coutume.

おもち(omochi = pate du riz) fait a la maison.

 

Au prochain blog, je vais vous parler de la cuisine de おもち.

 

 

 

20090112-03.jpg

 

Les fleurs qui est etaient dans いけばな,

ma mere a plante aussi dans le jardin.

En fait, c'est une sorte de feuille, pas de fleur, qui s'appelle はぼたん(habotan).

 

!) On ne peut pas la manger.

 

 

 

Ma mere adore decorer l'entree en fonction de la saison.

Comme c'est la nouvelle annee, elle a mis beaucoup de choses de bonne augure.

Elle a change juste quelques jours avant car c'etait la decoration pour noel avant.

Au Japon, on doit vite changer la presentation version "nouvel an" de version "noel".

 20090112-04.jpg

 

20090112-05.jpg

 

Ce sont des coquillages qui s'appellent かいあわせ(kaiawase), c'est un jouet tres ancien depuis 1000 ans.

 

On joue come les cartes : on cache ses dessins, et on devine en tournant l'autre cote. 

 

 

Et la cuisine pour la nouvelle annee おせちりょうり (osechiryori) !

Chaque plat a une signification.

On a l'habitude de les mettre dans une boite en forme de carre.

20090112-06.jpgえび(ebi = crevette), ca signifie une longue vie car le dos de crevette est courbe comme une tres vieille personne.

Les まめ(mame = pois)  noires signifie le voeu que on peut travailler まめ(mame = assidu) etc.

Et ces plats, on peut conserver 2 ou 3 jours facilement, pendant ce temps,

les femmes pouvaient se reposer tranquillement sans cuisiner.

Je pense que si vous aimez bien la cuisine japonaise, ca vous plairait !

 20090112-07.jpg

 

 

Et on ajoute la cuisine avec おもち,

 c'est parfait.

 

J'adore おもち !!!

Donc, le blog suivant,

je vous presenterai la cuisine おもち,

a bientot !

 

 

 

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici   

 


Japan Brand
Auction Store

 

Auteur

Pages

Lien

l'art zen

Le blog de Armelle



日本刀 (japanese sword)
Rare japanese beautiful sword is there!

 


煙管(kiseru)
NEW!Enjoy smorking time with kiseru!

 


かます(kamasu)
NEW!Cool!Portable tabacco(kiseru) case is here!

 


そろばん
Rare!! Japanese old abacus "soroban" check it out!!

 


刀袋
Rare!! different kind of storage bag for samurai sword!!

 


Japanese Products
are HERE!

 


Apprendre la langue etrangere dans le blog de Miko!
Si vous souhaitez le lire en deux langues en meme temps,par ici.
↓↓↓

 

mars 2010

Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

À propos de cette archive

Cette page est une archive des notes récentes dans la catégorie ma table.

enfant est la catégorie précédente.

Mont Fuji est la catégorie suivante.

Retrouvez le contenu récent sur l'index principal ou allez dans les archives pour retrouver tout le contenu.