Archives décembre 2010

promenade a Hiroshima

| 16 Commentaires

20101227-01.jpg

3 heures en shinkansen de Hamamatsu, on est venu a Hiroshima pour les vacances d'hiver.

Le lendemain de notre arrivee, on a dejeune au restaurant et fait du shoping dans le centre ville en famille.

Je vous ai montre quelques photos de Hiroshima de voiture, alors cette fois-ci, je les ai pris en marchant.

 

Auparavant, puisque ce blog est aussi lu par les etrangers, je voudrais connaitre vos avis sur la cuisine francaise dans le restaurant.

C'est dans le dernier etage.

Sa vue est magnifique.

20101227-02.jpg

On voit la Mer Setonaikai, et la centaine d'iles.

C'est beau comme un lavis, n'est-ce pas?

 

かんぱい(kanpai=toast) en regardant cette magnifique vue panoramique!

20101227-03.JPG 

20101227-04.jpgC'est l'entree.

Qu'en pensez-vous?

Chaque etait vraiment tout petit morceau.

Je suppose que c'est influence par la cuisine japonaise traditionnelle.

 

Ensuite, la soupe de riz et de poulet.

C'etait tres bon.

20101227-05.jpg

20101227-06.jpg

Voici le plat de poisson.

Ce n'est pas le shiitake que vous voyez au fond, mais ce sont des pains.

Il y avait du pain au sesame, a la yomogi(=armoise) a part de la baguette.

Ce n'est pas rare chez nous d'avoir du pain en plusieurs sortes, est-ce que c'est rare chez vous?

Et il y a des gens qui preferent manger du riz meme avec le plat francais, on peut choisir du pain ou du riz dans le restaurant francais au Japon.

 

Le plat de la viande ; veau et agneau.

Et le dessert et le cafe pour finir.

20101227-07.jpg  

 

20101227-08.jpg Comment trouvez-vous?

Je ne trouve pas la cuisine francaise au Japon comme j'ai goute en France, mais de meme, on ne trouve pas la cuisine japonaise parfaite en France.

En tout cas, on a bien mange, et on est alle faire du shoping.

20101227-09.jpg  

 

20101227-10.jpg  

On a croise le concert live de つがるじゃみせん(Stugaru Jyamisen) dans la rue.

しゃみせん(syamisen) est un instrument traditionnel japonais, pourtant on n'a pas souvent l'occasion d'en ecouter.

Je pense que les jeunes joueurs de つがるじゃみせん font le live comme ca, peut-etre que cet instrument va etre plus populaire.

Ce live etait cool avec plein d'energie.

 

Ce n'est pas seulement a Hiroshima mais il y a beaucoup de じんじゃ(jinjya = temple shinto) dans les rues commercantes chez nous.

Et normalement, ce sont des じんじゃ dedie au dieu du commercant.

Les personnes qui sont patron d'une boutique et ceux qui ont une boutique dans cette rue commercante viennent prier pour sa prosperite.

じんじゃdans la rue confuse, je trouve que ce desequilibre est sympathique.

20101227-11.jpg  

A Hiroshima, on a construit un centre commercial souterrain il y a 10 ans environ.

Pendant cette promenade, on a trouve une centaine de かさ(kasa=parapluie).

C'etait un boutique de parapluie qui a expose leurs parapluies partout sur l'espase.

Leurs parapluies sont solides car ils ont plusieurs balaines.

En plus, ils sont avec le motif qui fait tres japonais, retro.

Je pense que ca va bien avec un kimono pour le nouvel an.

20101227-12.JPG  

Comment c'etait la promenade a Hiroshima?

C'est le dernier blog de cette annee 2010.

Je vous raconterai a propos du nouvel an a Hiroshima dans le prochain episode.

 

Il y a beaucoup de monde qui visite dans mon blog cette annee aussi.

Ca me fait tres plaisir, merci!

Soyez au rendez-vous a la prochaine annee.

Je vous souhaite une excellente annee!!!!!

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

Entrainement de la toupie

| 5 Commentaires

20101220-01.jpg

A l'ecole maternelle de ma fille, la competition de lancer de toupie se tient au debut du mois de janvier une fois par an.

Ma fille s'exerce dur toute seule pour gagner cette competition.

La premiere photo est une こま(koma = toupie) coloree par elle.

Chaque enfant peint sur こま donnee pas l'ecole, comme on veut.

Puisque l'on a notre propore こま, ils adorent jouer a la toupie.

 

20101220-02.jpg

Selon ma recherche, こまexiste dans le monde entier.

こま est arrivee chez nous de la Chine en passant par la peninsule coreenne, on jouait deja avec, aussi bien les adultes que les enfants, a l'epoque de Edo.

Autrefois ou on n'avait pas des jouets comme aujoud'hui, こまetait un jouet surtout pour les garcons.

Quant a l'enfance de mon mari, c'etait tres populaire chez les garcons dans son quartier.

Pourtant, on ne voit plus d'enfants qui jouent a la こまaujourd'hui.

Je pense qu'il n'y a meme pas l'occasion de faire こまsauf quand il y a une competition a l'ecole.

 

20101220-03.jpg

C'etait samedi ce jour-la, mais les enfants qui desirent s'exercer avant la competiiton peuvent aller a l'ecole maternelle.

D'abord on enroule un cordon autour de こま, et on la lance.

Pendant que ma fille l'a fait quelques fois, petit a petit elle pouvait la faire tourner une fois sur 3 pendant 1 minute.

20101220-04.jpg

Celle d'une copine. ↓ ↓ ↓

Chaque こまest en plusieurs couleurs, unique et tres belle.

20101220-05.jpg

Parfois, quelques enfants faisaient こまensemble avec un appel "せーの!(se--no!)".

On rivalise qui peut faire tourner こまplus longtemps.

Je les ai regarde, et je me suis renudue compte que les garcons jouent mieux quand meme.

Pourquoi?

Car peut-etre ce sont des garcons qui concentrent plus a ca ??

J'imagine jadis quand on voyait ce paysage partout chez nous.

Je trouve beaucoup plus mignon les enfants qui jouent こまque les enfants qui jouent DS(jouet tres populaire chez les enfents japonais aujourd'hui).

20101220-06.jpg  20101220-07.jpg

A la fin de cet entrainement, tous les enfants l'ont fait en meme temps, comme la vraie competition de janvier.

Pendant les vacances d'hiver qui se rapprochent, chaque enfant s'entraine a la maison.

 

20101220-08.jpg A ce moment-la, une maitresse qui portait un haut tout rose a gagne.

Elle ne cede pas, et pleine de courage.

Apres avoir gagne, elle a leve les bras en signe de victoire avec un grand sourire.

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

dejeuner a Maisaka

| 9 Commentaires

20101213-01.jpg

On est alle dejeuner a Maisaka en famille.

Maisaka est un village maritime 20 minutes de la ville de Hamamatsu.

J'y suis deja passe quelques fois, mais ses marches sont interdits aux prives, on ne peut pas faire les courses de fruits de mer, il n'y a meme pas de restaurant de fruits de mer, alors on y passe seulement.

 

Pourtant la raison que l'on y est alle dejeuner cete fois-ci, c'est parce que je ne savais pas l'existence d'un restaurant...

Bon, je vous raconte un peu l'histoire de ce village avant.

 

20101213-02.jpg

Le lac de Hamanako touche a l'ocean Pacifique.

Et le village de Maisaka est situe au bout.

Vous voyez dans la photo en haut une sorte d'autoroute, c'est Hamanako バイパス(baipasu = deviation) que je vous ai presente avant.     → cliquez ici

 

Maisaka est un village port tandis qu'il prosperait en tant que village d'etape sur とうかいどう(Tokaido) jadis.

とうかいどう est la route qui avait ete creee pour relier la ville de Tokyo et de Kyoto a l'epoque de Edo, il y a 400 ans environ.

Et, il existe encore meme aujourd'hui pour la Nationale1.

 

Cette route とうかいどう, c'est la distance de quelques heures aujourd'hui en voiture.

Pourtant a l'epoque il y a 400 ans, il voyage etait fait a pied pendant des jours et des mois.

C'est pourquoi, le shogunat de Edo a etabli 53 etapes sur la route de とうかいどう.

Et ca s'appelle とうかいどう53つぎ(Tokaidou 53 tsugi) qui est peint うきよえ(ukiyoe = estampe japonais) par うたがわひろしげ(Utagawa Hiroshige).

 

Parmi les 53 villages, Maisaka etait la 30eme etape en partant de la ville de Edo.

Ce village etait anime avec des magasins sur cette route, mais il ne garde presque pas de l'aspect d'autrefois.   ↓  ↓  ↓

20101213-03.jpg

 

Une petite partie qui reste de l'ancienne etape.  ↓  ↓  ↓

Cette etape n'etait pas seulement pour le peuple mais aussi pour les samurais, alors elle est tres bien faite.

L'etape seulement pour だいみょう(daimyo) qui est au niveau de samurai s'appelle ほんじん(honjin), et elle est un peu loin d'ici.

20101213-04.jpg

 

A l'epoque contemporaine ou il y avait de plus en plus de voitures, とうかいどう a ete elargie et rendue plus droite, on l'appelle maintenant きゅう(kyu = ancien) とうかいどう a la place de とうかいどう.

Et sur cette ancienne route きゅうかいどう, il y a beaucoup de villages.

 

J'espere que vous avez compris un peu le principe de とうかいどう et de ses etapes?

Bon, maitenant je vous parle du vrai sujet, de notre dejeuner.

Un jour, j'ai eu l'imformation qu'il y a une bonne brasserie qui est populaire parmi les voisins pres du port de Maisaka, et donc on y est alle un jour ou il faisait beau.

Cette brasserie est tellement petite que les touristes ne la remarquent pas si on passe en voiture.

L'interieur est comme ca.

20101213-05.jpg

 

C'est tres retro.

En effet, elle existe ici depuis toujours apres la deuxieme guerre mondiale.

Elle me semble appreciee par les habitants du quartier.

On a pris des memus proposes par cette brasserie.

D'abord, おさしみ ていしょく(osachimi teisyoku = memu poisson cru).

 

20101213-06.jpgのサムネール画像

Et ensuite とんかつ ていしょく (tonkatsu teisyoku = menu friture de porc).

Je me suis dit pourquoi du porc dans un village au bord de la mer ?? mais ca arrive que les gens qui haibitent de la mer veulent manger de la viande car ils mangent beaucoup de fruits de mer d'habitude.

Ce とんかつ etait tres epais, 3 cm environ, et excellent !!

20101213-07.jpg

 

Et えび ふらい(ebi furai = friture de gambas) que ma fille adore.  ↓ ↓ ↓.

On a commande aussi らーめん(ramen = nouille a la chinoise), c'etait tres bon aussi.

A part nous, les clients dans cette brasserie me semblent du quartier.

Je pensais que cet endroit est vraiment aime par les gens du coin.

J'ai trop mange !

20101213-08.jpg

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20101206-01.jpg

La nouvelle serie de DIEGO, coller keeper a la chemise que j'ai presente dans ce blog precedemment est mise en vente maintenant.

Ce produit DIEGO est cree pas une societe Apiscorporation S.A. qui est le sponsor de ce blog.

Le coller keeper est un petit morceau de plastique pour mettre dans le trou du col de chemise.

Et normalement, il est droit et on ne peut pas changer la forme, pourtant ce produit DIEGO est souple, on peut creer la forme comme on veut.

A ce propos, regardez le blog precedent.   → cliquez ici.

 

20101206-02.jpg

Dans le deuxieme serie, les couleurs de coller keeper sont legeres, expres pour les salaries.

Et la matiere est plus dure.

En tout cas, le toucher est etrange, mais on peut fixer la forme facilement, et cette forme se tient.

On peut laver la chemise avec ca, ou meme on peut repasser avec.

L'impression du mot "DIEGO" est faite avec de l'encre speciale, alors il ne part pas.

 

Bon, j'ai demande encore mon mari de faire le mannuquin cette fois-ci, regardez-le !

Il manque de confiance en lui contrairement a un super modele, alors, j'ai enleve son visage dans la photo.

20101206-03.jpg

20101206-04.jpg

Dans cette photo, il a bien courbe le coller keeper.

Avec sa veste en tissus assez epais, c'est elegant car il donne l'illusion du relief grace a la hauteur du col.

La forme du col ne se deforme pas, alors on n'a pas besoin de remettre le col plusieurs fois.

 

20101206-05.jpg

Meme quand on enleve la veste, la forme du col ne change pas.

On donne l'impression d'avoir la tenue correcte, n'est-ce pas?

C'est marque dans le site de DIEGO ; lors de travail, on met ce coller keeper avec le costume.

Mais lors de diner entre amis, on peut sortir du bureau sans cravate mais toujours cool avec DIEGO juste en changeant la forme du col.

20101206-06.jpg

20101206-07.jpg

Je pense que l'on ne change pas la forme si fort mais on peut faire comem ca.

C'est drole.

 

Avec ce produit, DIEGO existe aussi en sachet d'une paire seulement.   ↓ ↓ ↓

Pourquoi pas, les messieurs, voulez-vous essayer a l'occasion ?

Et c'est pas mal pour le cadeau de Noel.

Vous pourrez avoir plus d'information en visitant le site de DIEGO !

 

20101206-08.jpg

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

lancer de pate de riz

| 17 Commentaires

20101129-01.jpg

Quand j'avais emmenage a Hamamatsu, il y avait plusieurs chose qui m'ont etonnees.

C'est la difference des coutumes d'ici et de la ville de Hiroshima ou j'ai grandi.

Une de ces differences est une coutume qui s'appelle " もちなげ(mochi nage)" ou " もちまき(mochi maki)" (=lancer de pate de riz).

 

もちなげ a lieu avec la construction d'une maison en bois,  quand les charpentiers ont termine le travail du montage des piliers.

Ce travail est le plus important pour la construction d'une maison en bois, il est acheve d'un trait en un ou deux jours seulement.

On se felicite que ce dur travail soit fini sans probleme, et les charpentiers et le proporietaire de la maison montent sur le toit et ils jetent de la pate de riz ou des bonbons par terre pour montrer aux voisins que " On est en train de construire une belle maison comme celle-ci".

Cette ceremonie de もちなげ est anoncee aux voisins a l'avance, il y a une cinqantaine ou une centaine de personnes qui viennent pour ramasser de la pate de riz.

 

20101129-02.jpg

Je n'ai jamais entendu parler de cette coutume de もちなげ a Hiroshima.

Je pense qu'il y a des gens qui le font et aussi qui ne le font pas meme a Hamamatsu.

Soit dit en passant, quand j'ai construit la maison, je ne l'ai pas fait.

A mon avis, les familles qui suivent cette coutume habitent a Hamamatsu depuis plusieurs generations.

 

Dans la prefecture d'Aichi qui est pres de la ville de Hamamatsu, il y a aussi ce genre de coutume.

Surtout, lors des mariages ; ils ont un penchant a depenser beaucoup d'argent pour la representation, les parents utilisent plus que les maries pour montrer aux voisins la ceremonie de luxe.

Par exemple, les couples emmenagent dans leur nouvelle maison en chargeant des meubles dans un camion tres voyant, ou ils changent de vetements plusieurs fois lors de la fete du mariage.

La ville de Hamamatsu qui est proche de la prefecture d'Aichi, c'est pourquoi quelques coutumes se ressemblent, je pense.

 

20101129-03.jpg

Et donc, ce jour-la, j'ai ramasse de la pate de riz, voici.

Cette pate de riz est petite a la taille de 5 cm environ, et chacune d'elle est dans un sachet.

On attrape des pates de riz qui sont jetees du toit, ou on les ramasse par terre.

Moi, j'avais mal car j'ai recu une des pates de riz sur mon visage !

Ces pates de riz artisanales sont tres bonnes, alors, tout le monde les prend avec acharnement.

Car on voudrait en avoir plus, et c'est tres drole comme un jeu !!!

 

20101129-04.jpg  

Vous voyez en blanc qui est ordinaire, et en rose.

La rose signifie la couleur rouge dans ce cas-la.

Au Japon, la combinaison de couleur rouge et blanche est de bon augure.

A ce propos, le gout ne change rien.

 

20101129-05.jpg  

A part les pates de riz, il y a des choses comme ca ↑ ↑ ↑ qui sont lancees.

Ca s'appelle おひねり(ohineri), des pieces couvertes avec le papier lancees.

 

20101129-06.jpg  

 

A l'interieur, il y a une piece de 500 yen.

En japonais, ごえん (goen = 5 yen) est la meme prononciation qu'un mot ごえん qui signifie " bon lien, bonne rencontre " , et parfois on utilise une piece de 500 yen a la piece de 5 yen.

 

Apres ce もちなげ, on est alle au supermarche en famille.

Mon fils de 3 ans voulait un gateau, c'etait en couleur rouse et blance par hasard.

C'est たいやき(taiyaki) qui est un gateau typiquement japonais.

たい(tai = daurade) est un poisson de bon augure chez nous.

C'est un gateau a la forme de たい, et l'interieur nous avons du haricot rouge sucre.

 

20101129-07.jpg  

On peut trouver un petit camion qui le vend dans la rue, et on le mange tout chaud.

Sinon, c'est aussi bon de le manger a la maison en le grillant legerement au four.

 

20101129-08.jpg  

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici


Japanese Products
are HERE!

 


Japan Brand
Auction Store

 

Auteur

Pages

Lien

journal de sakiko

l'art zen

Le blog de Armelle

Guides & Carnets



New shirt accesories
It's made of frexible
bent material.
It has soft and smoothly touch.



のれん
Japanese split curtain.
Please hang inside of the door.

 

 


風呂敷(ふろしき)
Traditional wrap cloth.
Bring something in the wrap cloth.

 


手拭い(てぬぐい)
The cotton hand towel.
It is cute to put down on a table or display on the wall.

 


着物と着付小物(きものときつけこもの)
Traditional clothes Kimono, and Kimono tool.
It has beautiful colors, and pattern.
Its cordinate is interesting!!

 

 


Post it note contains 50 pieces.
The designs are "cafe" ,and "Japanese style".
The shape of "cafe" is square, and "Japanese style" is oblong.

 

 


そろばん
Rare!! Japanese old abacus "soroban" check it out!!

 




Apprendre la langue etrangere dans le blog de Miko!
Si vous souhaitez le lire en deux langues en meme temps,par ici.
↓↓↓

 

novembre 2012

Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

À propos de cette archive

Cette page est une archive des notes de décembre 2010 listées de la plus récente à la plus ancienne.

novembre 2010 est l'archive précédente.

janvier 2011 est l'archive suivante.

Retrouvez le contenu récent sur l'index principal ou allez dans les archives pour retrouver tout le contenu.