coller keeper a la chemise

| 14 Commentaires

20100503-01.jpg

J'ai achete une chose interessante.

Que pensez-vous de la photo en haut?

En fait, c'est un "coller keeper" pour mettre dans le col de la chemise.

Il y a un trou derriere le col de la chemise, et si on l'y enfile, on donne l'impression d'etre habille car la forme du col est toujours bien ordonnee.

Pourtant, l'entoilage en plastique est trop droit, il ne bouge pas bien la forme de la chemise et ce n'est pas agreable a porter.

C'est pourquoi, je pense que beaucoup de messieurs n'utilisent pas cet entoilage en plastique?

 

Comme vous voyez ces photos, on peut changer la forme de ce coller keeper que j'ai achete comme on veut.

Et il est possible de la changer en plusieurs fois, alors on peut s'amuser avec la forme differente a chaque fois.

Il est confortable a porter car il tient bien sur le corps et la coupe de la veste.

Ce coller keeper est un objet de mode qui fait date pour l'arrangement du col quand on s'habille avec un costume.

20100503-02.jpg

Pour mieux vous presenter, j'ai pris quelques photos de mon mari avant de partir au travail.shine camera

La photo d'en haut, il a mis ce coller keeper dans le col en lui donnant la forme qui lui convient.

On donne plus l'illusion du relief, et ce n'est pas force.

20100503-03.jpg Il s'en est servi depuis quelques jours.

Et il m'a dit que la forme du col ne bouge pas de toute la journee, et que ce n'est pas mal de s'en servir aussi quand il ne porte pas de costume car ca fait une tenue bien habillee meme avec la tenue de loisirs.  karaoke

 

A ce propos, une photo en bas, sans coller keeper.  ↓↓↓

20100503-04.jpg

Quand meme je trouve qu'il manque quelques choses.

Peut-etre c'est trop banal.

C'est ca, une fois qu'on l'utilise, apres, on en a toujours besoin.

On a l'impression qu'il nous manque quelque chose.

C'est un objet vraiment interessant.

 

20100503-05.jpg

Vous avez les couleurs differentes.

Il y a beaucoup de femmes qui s'en servent habituellement.

La chemise pour femme qui a des trous pour l'entoilage est encore rare, mais c'est une bonne occasion de la chercher.

 

Par contre,

la societe "Apis Corporation(アピス コーポレーション)" qui a invente ce coller keeper et qui le vend, a le siege a Tokyo, et elle est aussi ke sponsor de ce blog Coucou du Japon.

Elle ouvre sa porte pas seulement dans le Japon mais aussi aux etrangers sur la base d'une notion qu'elle souhaite envoyer au monde comme l'article qu'elle decouvre dans la vie et la joie.

Egalement, cette societe est toujours en train de chercher et de creer des nouveaux succes interessants avec la curiosite.

Elle soutient ce blog et je pense qu'elle continue a nous proposer des choses interessantes.

Je vous recommande "Apis Corporation" pour l'avenir !

 

Et bien sur, on peut acheter ce coller keeper par ici.  ↓↓↓  Essayez-le !!

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

14 Commentaires

Bonjour Miko!
En effet c'est la mode j'en ai déjà vu chez des vendeurs japonais sur Ebay. Moi je recherche autre chose. Mais comme je ne porte jamais de ネクタイ et de costumes ça ne m'est pas utile. J'avais regardé sur le site car ces petites barrettes m'avaient interpellées.
Il fait un temps épouvantable dans le sud de la France. Hier je suis sorti en manteau hi hi hi! Ensuite il a plut des cordes.
A bientôt!

Bonjour Miko & Sakiko ^^ !

Oui, cet article est très intéressant. Je l'avais vu sur le site de la société qui sponsorise ton blog. Il existe plusieurs autres articles, dont les chapeaux de... Sakiko !

Quand je clique sur "Diego", j'ai des caractères que je pense être japonais au départ qui ne s'affichent pas bien. Les lecteurs français de ton blog ont ils ce problème ? Pour le reste du site, aucun problème, je peux voir tous les caractères japonais.

@ Bientôt !

こんにちはみこさん!

L’idée est originale, même si des systèmes existaient déjà pour donner de l’ampleur à votre シャツの衿. Mon grand-père dans son obligation d’être costumé pour son travail à la mairie, mettait déjà des artefacts, donnant ainsi de la garde à sa posture. Quel Homme !


みこ, quel col voudrais-tu porter : français un peu serré, italien plus décontracté, mao plus court, cassé ou à jabots ou pelle-à-tarte, plus arrondi, et même faux,…?

Du col blanc au col bleu (フランツのひょうげん), c’est très ouvert, le col. Il y a peut-être un col japonais !
Ne soyons pas trop collet monter, et admirons Diego, un bel argentin dansant un Tango à la Mar del Plata, divinement guindé par son encolure.


Pourquoi n’a-t-on pas eu une photo de みこ avec un joli col chemisier dans une tenue décontractée ou habillée ?


Bon, elle y pensera au prochain défilé de col dans un univers made in 日本.

Bien à toi, みこ, n’oubliant pas la belle plume de さきこ, chapeau (comme on dit en France).

ジャン・リュック

Bonjour Miko et Monsieur Miko! Elegance et raffinement jusque dans le détail! J'avais bien vu les objets en visitant la partie 'Apis corporation' du blog, mais je n'avais pas compris. Et puis en découvrant l'explication, je me souviens à présent que mon père avait ces 'coller keeper', ils étaient blancs, mais je crois qu'on ne pouvait pas changer la forme. Reste actuellement à trouver les chemises prévues pour recevoir le 'dispositif'! Merci à ton mari qui est trés chic! Et merci à Apis Corporation pour son support technique à notre cher 'Coucou du Japon'! A bientôt.

Bonjour Jean-Marc, comme notre amie Mouna dit, je sais qu'il faisait 4 degres dans le Sud en France! On ne sais pas comment s'habille en ce moment meme chez nous. Ne pas tomber malade!!! Miko

Bonjour Julian, oui, on peut lire en plusieurs langues ce blog, mais par exemple, "sakiko" on peut lire seulement en japonais. Par contre, ma soeur va changer son site, je crois.. A bientot, Miko

Bonjour ジャン・リュックさん, hahaha, en general, l'homme a moins de formes de tenue par rapport a femmes. C'est pourquoi, je pense que c'est pas mal de s'amuser avec la forme du col, c'est coquet. Sinon, je vais bientot changer ma photo que je porte les lunettes du soleil dans le blog! A bientot, Miko

Bonjour Dominqiue, en fait, ce coller keeper est fait en matier special que l'on peut changer la forme comme on veut. Merci en tout ca pour le mot pour le sponsor et egalement pour monsieur mon mari! A bientot, Miko

Bonjour Miko

Cela fait un petit moment que je n'ai pas regardé votre blog.
C'est avec beaucoup d'émotion que j'ai découvert le mois d'avril et les tambours.

Vous expliquez merveilleusement bien, à travers votre blog on apprécie vraiment votre pays.

Le Japon est un modèle d'éducation, de respect d'autrui, et en France nous avons beaucoup à en retenir.

Bonne continuation Miko à bientôt.

Bonjour Annie, vous allez bien ausi que votre famille a Yokohama?? Je suis contente de partager l'emotion avec vous! C'etati dur pour moi la traduction a chaque fois, mais si vous comprenez bien, c'est bien fait alors! Si j'ai le temps, je vourdais apprendre le tambour,,, oui un jour pourquoi pas! A bientot, Miko

Bonjour Miko, J'avais parlé de ton fils pour le taiko, mais pour ta fille...et sa maman aussi, c'est une bonne idée!!! Sous la photo 3, tu as mis un petit micro; Je sais que tu fais du piano, ton mari fait de la musique aussi? A bientôt.

Bonjour Dominique, oui, j'aime la musique, je joue du piano, de la guitare, et j'ai chante un peu dans la bande. Par contre, mon mari, il n'en fait pas! A bientot, Miko

こんにちは みこさん^^!!

Je ne connaissais pas les "coller keeper" et c'est vrai que c'est une très bonne idée.
J'ai certaines de mes chemises qui en ont déjà mais il n'y a pas de trou dans les autres cols de chemises donc je ne peux pas en mettre et c'est vraiment dommage!
Cela permet d'avoir un col toujours impeccable en toute circonstance.
Je tiens à remercier ton mari pour sa participation,juste avant d'aller au travail^^!!

Quel temps fait-il chez toi en ce moment?
Chez moi il fait très beau mais la pluie doit revenir,ざんねん!!
C'est bientôt "Tsuyu" au Japon,la saison des pluies,c'est exact?

Je continue de rattraper mon retard,j'ai encore d'autres articles à lire sur ton blog.
Mon voyage approche,je suis heureux de venir dans ton beau pays!! :)

A bientôt Miko!!

Christophe

Bonjour クリストフ, mon mari a dit avant d'essayer ce coller keeper " je n'aime pas ca." Mais une fois qu'il a essaye, il m'a dit, " C'est pas mal!" Depuis la semaine derniere, il pleut souvent chez nous.. Et il fait frais pour la saison, il n'y a pas encore d'occasion pour mettre le manche court! On ne sais pas ce qu'il faut mettre chaque matin.. J'espere qu'il fera beau avant la saison de la pluie..


Japanese Products
are HERE!

 


Japan Brand
Auction Store

 

Auteur

Pages

Lien

journal de sakiko

l'art zen

Le blog de Armelle

Guides & Carnets



New shirt accesories
It's made of frexible
bent material.
It has soft and smoothly touch.



のれん
Japanese split curtain.
Please hang inside of the door.

 

 


風呂敷(ふろしき)
Traditional wrap cloth.
Bring something in the wrap cloth.

 


手拭い(てぬぐい)
The cotton hand towel.
It is cute to put down on a table or display on the wall.

 


着物と着付小物(きものときつけこもの)
Traditional clothes Kimono, and Kimono tool.
It has beautiful colors, and pattern.
Its cordinate is interesting!!

 

 


Post it note contains 50 pieces.
The designs are "cafe" ,and "Japanese style".
The shape of "cafe" is square, and "Japanese style" is oblong.

 

 


そろばん
Rare!! Japanese old abacus "soroban" check it out!!

 




Apprendre la langue etrangere dans le blog de Miko!
Si vous souhaitez le lire en deux langues en meme temps,par ici.
↓↓↓

 

novembre 2012

Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

À propos de cette note

Cette page contient une unique note de miko publiée le 5 mai 2010 14h47.

Miko est emue! repetition du tambour japonais est la note précédente de ce blog.

circuit de Suzuka est la note suivante de ce blog.

Retrouvez le contenu récent sur l'index principal ou allez dans les archives pour retrouver tout le contenu.