fete des etoiles

| 19 Commentaires

20100712-01.jpg

Le sept juillet etait le jour de たなばた(tanabata).

C'est une fete des etoiles qui rappelle une ancienne legende chinoise depuis plus de 1000 ans.

Meme aujorud'hui, on la fete dans la Chine et dans la Coree egalement, mais cette fete est transformee differement avec leur culture.

C'est pourquoi, je vous presente une fete de chez nous.

 

Comme la premiere photo, lorsque le jour de たなばた s'approche, il y a une grande branche de bombou nain dans le magasin ou dans les batiments publiques.

Et on peut y accrocher notre papier apres y avoir ecrit un voeu.

Originairement, たなばた etait une fete pour les couturieres qui souhaitaient le progres en Chine.

Depuis, si on met le voeu sur la branche de bambou, on dit que son reve se realisera.

 

20100712-02.jpg

20100712-03.jpg

Quand on est alle rendre des livres a la bibliotheque, ma fille a trouve un papier pour cette fete et ecrit un voeu ; "J'espere devenir une patissiere."

20100712-04.jpg

20100712-05.jpg

Il y a beaucoup de voeux.

Celui la, c'est marque ; " Aidez-moi pour jouer mieux au foot."  ↑ ↑ ↑

(j'imagine peut-etre que l'equipe japonaise a bien joue a la coupe de monde !?)

Autrement, j'ai vu les voeux comme ca, " J'espere devenir un mannequin." ou " J'espere devenir une personne de l'hopital."

 

Pour decorer aussi la maison,

il nous donne une branche de bambou a volonte. ↓ ↓ ↓

20100712-06.jpg  

La decoration de たなばた, normalement on fabrique avec おりがみ(origami).

C'est pour ca, on vend beaucoup おりがみ a cette periode.

J'aimerais vous parler de おりがみ dans un autre blog car les japonais y jouent souvent.

 

20100712-07.jpg  

 

Or, il y a une autre legende en plus e'accrocher le voeu sur le bambou.

C'est aussi une le gende qui vient de Chine, je vous la presente.

Orihime (Vega, une princesse dans le ciel) etait une fille tisseuse qui travaillait bien et beaucoup.

Hikoboshi(Altair, un prince dans le ciel) etait un berger qui aussi travaillait bien.

Le dieu dans le ciel permettait leur mariage, pourtant, la nouvelle vie en couple etait tellement heureuse qu'ils ne travaillaient plus du tout.

Des que le dieu dans le ciel l'apprit, il fut tres fache, et il les separa en mettant あまのがわ(amanogawa/ riviere dans le ciel = la Voie l'actee ) entre eux deux.

Mais le dieu leur permettait de se voir en traversant le pont sur la riviere seulement une fois par an.

Par contre, si le sept juillet il fait gris ou il pleut, on ne voit pas あまのがわ dans le ciel.

Nous nous inquietons depuis la terre car ils ne peuvent pas se voir, alors, on souhaite qu'il fera beau ce jour-la.

 

Cette annee, je crois qu'il a fait maussade.

Les deux ne verront pas encore pendant une annee.

.....

C'est une historie d'amour a grande distance qui me rend folle, mais ils sont le couple depuis plus de 1000 ans, alors, ca ne les gene pas ?

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

19 Commentaires

Merci beaucoup pour la légende de Orihime et Hikoboshi: elle est très belle, je ne la connaissais pas.

J'en profite aussi pour vous remercier pour tous ces articles que je déguste avec plaisir à chaque fois.
A défaut de pouvoir venir visiter votre magnifique pays, j'ai un peu l'impression de m'y promener grâce à vous. Merci beaucoup !

Bonjour Miko! Tanabata est une belle histoire, un peu triste aussi comme toutes les histoires qui font rêver. Le ciel était étoilé ce soir là chez nous, mais je n'ai jamais réeussi à repérer l'alignement de Vega et Altaïr. L'année dernière, nous avons fait un grand repas de fête le soir avec les amis japonais, mais aussi de Taïwan, de Chine, et bien sûr du Vietnam! Pas facile de rassembler tout le monde cette année; beaucoup partent en vacances en juillet en France (ça se voit aussi sur "Coucou du Japon"!) Et le 'Vietnam' travaille jour et nuit même le WE, pas de vacances du tout pour 'elle' cette année...Alors pas de fête!
Aujourd'hui, il fait de l'orage et il pleut pour notre fête nationale du 14 juillet! Ta fille va rassurer toute la famille, en cas de problème, il y aura toujours un gâteau à manger! A propos de la coupe du monde de foot; les français sont fâchés avec leur équipe, par contre ils vont garder un 'souvenir' japonais: Leur écran plat tout neuf acheté pour l'événement! Hahaha! L'an dernier, j'avais accroché un message en japonais pour Tanabata: "Je voudrais écrire bien en japonais". La petite étudiante japonaise qui était là m'a dit: "Tu as écrit quoi, là ?!?"... Mmmmm, j'ai encore du travail on dirait! A bientôt!

Bonjour Anthony, merci pour le commentaire. Le jour de cette fete, on parle de la meteo du soir pour la princesse et le prince. Pourtant, on est au milieu de la saison de la pluit, alors souvent il pleut le sept juillet, dommage! A bientot, Miko

Bonjour Dominique, cette annee chez nous aussi il a pleut presque toutes les regions car c'est la saison de tsuyu en ce moment. J'ai pense a la fete en France le 14 juillet. C'est dommage aussi quand il pleut pour avoir le feu d'artifice! C'est vrai qu'il est difficile d'ecrire le japonais... Meme les enfants japonais on travaille beaucoup! Bon courage et a bientot, Miko

Encore une jolie fête !
Je crois que j'aurai accroché des centaines de petits papiers pour les voeux !!!
Merci Miko
City

Bonjour City, c'est tres mignon de lire les voeux d'enfants. Et bien sur que l'on peut accrocher meme adulte! Mais il n'y a pas de coutume chez vous pour souhaiter un voeu?

Oui il ya plusieurs occasions amusantes pour faire un voeu, par exemple quand deux personnes prononce une même parole en même temps, on fait un voeu.
lorsque l'on fait une chose pour la première fois, on fait un voeu.
Et ce qui me fait beaucoup rire, dès qu'il ya une pièce d'eau quelque part, fontaine, bassin, les gens font un voeu en lançant une pièce dans l'eau.

=)
A bientot
cordialement
City

Merci Miko très jolie la légende des étoiles...et formidable les lieux de retrouvailles pour les enfants et les mamans!C'est une excellente idée la France devrait vous imiter...mais il est tellement difficile d'avoir une place à la crèche pour les mamans qui travaillent, même en payant !!! Il fait très chaud en ce moment et chez vous ?

En France on ne matérialise pas les voeux, on les fait dans notre tête uniquement.

D'une manière générale nous n'avons presque pas de fêtes ou de célébrations à part Noël, Pâques et de grands évènements.
Au Japon il me semble que vous avez de nombreuses occasions de célébrations, beaucoup de défilés par exemples, et beaucoup de petites choses comme ces voeux inscrits sur des petits bouts de papier.
C'est d'ailleurs une des choses qui fait le charme de votre culture je trouve :-)

Bonjour Miko
Merci pour ce nouvel article , je n'avais jamais entendu parler de cette fête.
Pour la coupe de foot mieux vaut ne plus y penser mais j'ai depuis un écran plat japonais.
Merci aussi à Anthony pour les logiciels japonais pour Iphone je les ai téléchargé puisque je suis 100% Mac!
Atsuiiiiiiiiiiiiii desu!!!!!!!!!
A bientôt

Bonjour Miko et tous!...10 jours aprés Tanabata, le film "Karigurashi no Arietty" est sorti au Japon. Je me souviens avoir dit que le monde des contes et légendes est universel. Voilà encore un lien entre le Japon et le monde celtique: La chanteuse-harpiste bretonne Cecile Corbel à composé la musique! La Bretagne et Shizuoka ont peut-être une porte induite dans un univers parallèle qui rappelle l'histoire de Véga et Altaïr!!! (C'est aussi une belle histoire un peu triste). Si tes enfants le voient, on aimerait avoir leur avis! A bientôt!
http://www.youtube.com/watch?v=G7q07dyIsX8

Bonjour City, merci je ne savais pas les manieres pour souhaiter le voeu. C'est drole, et mignon je trouve! A bientot, Miko

Bonjour Patou, la saison de pluie est enfin finie! Et maintenant, il fait tres chaud tous les jours chez nous. C'est les vacances d'ete, on a pris un coup de soleil deja!

Bonjour Anthony, on travaille beaucoup, c'est connu dans le monde Mais! chez nous, il y a beaucoup de jours feries et nationals. Et quand le jour ferie tombe sur dimanche, alors on a un jour de repos lundi. C'est pas mal, non? J'aime la fete des etoiles car c'est romatique. Et c'est rare quand on fete le soir dans la fete pour les enfants. A bientot, Miko

Bonjour Jean-Marc, ca fait un petit moment que on ne s'est pas ecrit, peit-etre?? Il fait tres chaud chez nous apres tsuyu chez nous aussi! Il fait trop chaud pour moi, pourtant pour les enfants, c'est la meilleure saison. L'ecran plat ne prend pas beaucoup de places, et il fait tres bel image. uuuu! Trop chaud! A bientot Miko

Bonjour Dominique, merci pour le site, sa voix est tres belle. On n'a pas encore vu ce nouveau film!!! Ok, si on a l'occasion de voir ce film, je t'ecris leur avis, A bientot, Miko

bonjour miko

c'est super de pouvoir ecrire ses voeux sur un bout de papier et d'esperer qu'ils se realisent
heureusement qu'il y a le reve !!
c'est vrai que cette année j'etais a paris pour le 14 juillet et il a fait vraiment un gros orage c'est dommage pour tous nos soldats qui défilaient
merci pour ton article
a bientot
mouna

Bonjour Mouna, c'est dommage pour le defile! On souhaite le beau temps pour le 14 et le 7 julliet en France et au Japon! A bientot, Miko

こんにちは みこさん,

きょいは 八月 六日です。
J'ai envoyé un petit message de paix,une petite carte à cette adresse:15 Sarugaku-cho,
HIROSHIMA CITY
730-8665 JAPAN.
J'ai également une pensée pour Sadako Sasaki(7 janvier 1943-25 octobre 1955)
Je souhaite la paix dans le monde.

Bisous à toute ta famille.

ではまた,
よいいちにちを。

クリストフ


Japanese Products
are HERE!

 


Japan Brand
Auction Store

 

Auteur

Pages

Lien

journal de sakiko

l'art zen

Le blog de Armelle

Guides & Carnets



New shirt accesories
It's made of frexible
bent material.
It has soft and smoothly touch.



のれん
Japanese split curtain.
Please hang inside of the door.

 

 


風呂敷(ふろしき)
Traditional wrap cloth.
Bring something in the wrap cloth.

 


手拭い(てぬぐい)
The cotton hand towel.
It is cute to put down on a table or display on the wall.

 


着物と着付小物(きものときつけこもの)
Traditional clothes Kimono, and Kimono tool.
It has beautiful colors, and pattern.
Its cordinate is interesting!!

 

 


Post it note contains 50 pieces.
The designs are "cafe" ,and "Japanese style".
The shape of "cafe" is square, and "Japanese style" is oblong.

 

 


そろばん
Rare!! Japanese old abacus "soroban" check it out!!

 




Apprendre la langue etrangere dans le blog de Miko!
Si vous souhaitez le lire en deux langues en meme temps,par ici.
↓↓↓

 

novembre 2012

Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

À propos de cette note

Cette page contient une unique note de miko publiée le 14 juillet 2010 2h00.

a la maison d'enfants quand il pleut est la note précédente de ce blog.

restaurant de viande grillee est la note suivante de ce blog.

Retrouvez le contenu récent sur l'index principal ou allez dans les archives pour retrouver tout le contenu.