Archives octobre 2009

anguille

| 34 Commentaires

20091026-01.jpgConnaissez-vous うなぎ(unagi=anguille)?

C'est un poisson long qui habite pres de l'embouchure de riviere ou dans le lac.

Et il est tres bon, pourtant, il n'y a pas beaucoup de regions dans le monde entier ou on  mange うなぎ a mon avis.

 

Les Japonais l'adorent.

Bien sur que l'on la mange de temps en temps habituellement, mais surtout nous avons la coutume de la manger comme un aliment nutritif pour se retablir a la fin d'ete qunad on a perdu la forme.

 

Quand on dit うなぎ, on imagine Hamamatsu.

Et si on demande l'image d'Hamamatsu au Japonais, il repond surement " うなぎ ! "

.... Pourquoi???

Autrefois, il y avait des うなぎ naturelles un peu partout chez nous.

Mais aujourd'hui c'est rare, et pour la plupart il circule celles d'importation d'etrangers.

Dans cette situation, l'elevage d'anguille est tres active a Hamamatsu, on en expedie beaucoup aux autres regions.

C'est pourquoi, il y a plein de restaurants de うなぎ ici a Hamamatsu ou on peut gouter de bon うなぎ.

 

20091026-02.jpg

Ils vendent des うなぎ comme ca ↑ qui sont deja preparees au supermarche.

うなぎ importees sont plus grandes, mais celles d'Hamamatsu ont la chair fermee, pas trop gras, et meilleurs!

On comprend les differences de gout facilement en comparent les deux.

C'est うなどん dans la premiere photo:  うなぎ a la vapeur avec du sake, et du  しょうゆ(syouyu=la sauce soja) sucre sur le riz tout chand.

 

20091026-03.jpg

 

Ceci, c'est うなぎ grille en blanc (grille simplement avec du sel).

Meme dasn le Japon, on trouve ce plat qu'alentour d'Hamamatsu... je pense.

A la cette facon de cuisiner, on on peut deguster son gout a l'origine.

Moi, j'aime manger avec un peu du しょうゆ.

 

 

 

 

 

20091026-04.jpg

 

Foie de うなぎ.

Je ne l'aime pas trop, mais mon mari adore ce gout amer.

Il parait qu'il y a beaucoup de nutritions.

On trouve ce plat aussi facilement au supermarche ici, je pense que c'est  seulement a Hamamatsu.

 

 

 

 

 

En tout cas, Hamamatsu = うなぎ, うなぎ, et encore うなぎ.

Les Japonais qui viennent a Hamamatsu pour le tourisme, ils voient le lac de Hamanako, et mangeant  うなぎ.

Dans mon premier blog, j'ai presente  la mairie d'Hamamatsu s'est laisse entraine, et a donne une poste de vice-maire a une personnage de うなぎ.

C'est justement le Japon qui fait une blague comme ca...?

 

20091026-05.jpg

 

← Une personnage qui s'appelle "うなぎいぬ"

C'est un animal imaginaire entre うなぎ et いぬ(inu=chien) dan le manga populaire "tensai bakabon" d'Akatsuka Fujio.

 

Je connais deja cette personnage depuis mon enfance, mais c'est un chien...?

Je la vois un chat..

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

 

la riziere doree

| 41 Commentaires

20091019-01.jpgJe voyais たんぼ(tanbo=riziere) doree par la fenetre de la voiture sur le chemin de la bibliotheque.

Elle etait excessivement belle, j'ai pris quelques photos.

Au Japon, la couleur de たんぼ change en or au debut d'octobre, cela signifie la periode de la moisson.

Le paysage de たんぼ qui luit sous la lumiere d'automne...

Je ne sais pas pourquoi depuis mon enfance, je me bloque et fixe mes yeux silencieusement pendant quelque temps chaque fois que je rencontre cette vue.

20091019-02.jpg

La photo en marron a droite dans cette photo, c'est la terre que l'on voit car on a deja fini la moisson.

La partie a gauche en vert, c'est la riziere ou on n'a pas cultive de riz cette annee pour laisser reposer la terre.

 

20091019-03.jpg

De l'autre cote de la route, il y avait un monsieur qui moissonnait le riz.

Normalement, on fait avec un grand tracteur, pourtantm il semble que l'on utilise la petite machine comme dans cette photo.

 

Bon ! En passant, je descends encore plus pres pour vous.

J'essaye de prendre des photos faciles a vous montrer...?

 

20091019-04.jpg

 

Voila, je suis maintenant pres de la riziere.

Il y a un はいく(haiku=court poeme de 17 syllabes)

みのるほど こうべをたれる いなほかな

(minoruhodo koubewotareru inahokana

=Plus l'epi de riz est mur, plus sa tete se penche vers la terre.)

 

Ca veut dire que, nous aussi, les etres humains devont baisser la tete, et etre modestes envers les gens plus vertueux.

Je me rappelle cette phrase quand je vois des personnes dont l'attitude est modeste effectivement.

 

20091019-05.jpg

 

Ca, c'est l'epi de riz en train de faire secher.

On superpose des bottes d'epi sur le support en bambou.

En fait, je n'ai pas grandi a la campagne, c'etait la premiere fois que j'ai vu l'epi de riz de si pres.

J'ai dit, " c'est pour vous", mais pour moi aussi, c'etait une decouverte a nouveau..

 

 

 

 

 

 

20091019-06.jpg Le riz est apparu sur le marche apres le battage du riz et le riz decortique.

La moisson commence un mois avant dans la region sud, donc on trouve deja le nouveau riz au supermarche.

A cette periode, chaque annee il y a du riz nouveau dans les rayons au meme prix que le riz de l'annee derniere.

Alors, on prefere le choisir.

 

20091019-07.jpg 

A propos, j'ai achete celui-la.

Le nouveau riz l'espece de こしひかり(koshihikari) cultive en Tochigi prefecture dans la region Kantou.

J'essaye de choisir le riz sans produits chimiques autant que possible.

Car on le mange tous les jours, n'est-ce pas ??

  

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici 

 

la pleine lune de l'automne

| 36 Commentaires

20091012-01.jpgLe 3 octobre, c'est la pleine lune de la mi-automne.

C'est la coutume d'admirer la lune au Japon depuis longtemps(おつきみotsukimi).

J'ai pris cette photo en haut dans les champs pres de chez moi.

La plante au premier plan est すすき(susuki=herbes des pampas).

On decore et presente ces plantes et des gateaux a la lune lors de cette soiree.

 

20091012-02.jpg                                                   

 

Et nous nous sommes alles chercher des すすき en fin d'apres-midi.

 

 

 

 

 

 

20091012-03.jpg

 

Mes enfants etaient tres contents.

 

Mais pourquoi すすき,

pourtant il y a d'autres fleurs?

 

Et pourquoi on en a besoin pour おつきみ??

 

Ils etaient excites car la preparation etait comme la fete mysterieuse pour eux.

 

 

 

 

Alors la reponse a ces questionsm je vous en parle d'apres ce que m'a dit un botaniste local.

Il etait une fois...

Quand il n'y avait pas encore la culture du riz au Japon, on mangeait beaucoup de さといも(satoimo=patates douces) et やまいも(yamaimo=des taros).

On allait les chercher sous la terre, pourtant, ces champs sont en friche apres avoir travaille la terre pendant une centaine d'annees.

On semait des graines de すすき dans ces champs en les frottant sur la terre.

すすき est une plante pleine de vitalite, alors apres すすき, il y aura d'autres plantes qui vont poussees, et comme ca le lieu sauvage redeviendra un champs riche.

En esperant beaucoup de patates par la suite....

 

Et a la mi-automne, c'est juste le moment de la recolte des さといも.

Comprenons-nous un peu mieux la raison pour offrir des すすき et des さといも a la lune pour le symbole de la source de la vie?

 

20091012-04.jpg

 

Voici, c'est さといも.

On la fait cuire a la vapeur avec la peau.

Sa peau, c'est facile a enlever.

さといも a l'odeur de la terre, et sa texture est onctueuse.

 

 

 

 

 

 

 

20091012-05.jpg

 

Pendant une longue periode, l'offrande pour おつきみ a ete changee.

 

On offrait le gateau rond de riz a la place de さといも apres que la culture du riz ait ete transmise.

 

Mais on gardait la forme d'origine de さといも, et aussi la facon de presenter dans un plat.

 

 

 

 

20091005-01.jpg

 

En plus, aujourd'hui il arrive qu'on fasse l'offrande d'un gateau traditionnel car il est plus sucre.

 

Ce gateau est en forme d'un lapin blanc.

(question : pourquoi un lapin?)

 

 

 

 

 

Or, le soleil se couche.

On commence おつきみ dans le jardin apres le diner.

On decore すすき et さといも pour montrer a la lune.

 

A l'epoque d'Heian(vers 1000ans), c'etait une fete raffinee d'adulte.

Les nobles composaient わか(waka=poeme de trente et une syllabes) en regardant la pleine lune.

 

20091012-07.jpg

 

 

.....Pourtant, mes enfatns,

ils m'ont demande "On peut manger ces gateaux?"

 

Comme ca, おつきみ s'est termine assez vite chez nous.

 

 

 

 

 

 

20091012-08.jpg

20091012-09.jpg

La reponse de question tout a l'heure:

 

Pour les Japonais, quand on dit la lune, on imagine le lapin.

Car le motif de sa surface nous fait penser un lapin.

Dans votre pays, que dit-on?

 

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici

anniversaire !

| 31 Commentaires

J'ai commence a ecrire ce blog le mois d'octobre de l'annee derniere.

C'est donc son anniversaire.

C'etait un des mes reves que la plus grandes quantite possible d'etrangers puisse connaitre la vie quotidienne a la japonaise.

Et il s'est realise en un instant.

Aujourd'hui, il y a entre 700 et 1000 visiteurs sur ce blog par jour da,s le monde entier: France, Canada, Japon, Belgique, Suisse, Luxembourg, Italie, Angreterre, Etats-Unis, Allemagne, Chine, Finlande, Singapour, Inde, et Hongrie, etc.

Il y a beaucoup d'autres pays, alors je ne peux pas tous vous les presenter.

Je vous remercie!

 

Or, comme Hamamatsu est une ville moyenne du Japon, je pense qu'il est interessant de vous la presenter sur ce blog.

Car, aujourd'hui, quand on parle de la culture japonaise, c'est toujours de Tokyo.

Pourtant, meme pour nous qui habitons hors de cette grande capitale, les evenements la-bas nous semblent parfois etranger au Japon.

Dans la ville d'Hamamatsu, l'agliculture et l'industrie sont tres developpees.

C'est une ville ni trop grande ni trop petite.

Il est facile d'aller a Tokyo ou a Osaka en shinkansen en 1h30 environ.

Et on peut aller en voiture a la mer ou a la montagne en 30 minutes.

Laissez-moi vous presenter un peu mieux cette ville.

 

 

20091005-01.jpg 20091005-02.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sa population est de 820000 d'habitants.

Sa surface est de 1500 km2 (2eme grande super ficie dans le Japon).

A l'epoque d'Edo, Hamamatsu a connue ses jours de prosperite grace a sa situation sur la route de Toukaidou entre Edo(=Tokyo d'aujourd'hui) et Kyoto.

Meme a notre epoque, Hamamatsu est une ville vive dans le demaine d'industrie car elle est au milieu du Japon.

Je vous ai deja parle du chateau et d'autres endroits connus ou Tokugawa Ieyasu qui etait le Shogun de l'epoque d'Edo avait vecu.

 

Bien sur, il y a d'autres personnes qui sont originaires d'Hamamatsu.

 

Yamaha Torasuku ..... fondateur de YAMAHA

Kawai Koichi ..............fondateur de KAWAI

     Hamamatsu est une ville ou on fabrique le plus de piano dans le Japon.

 

Toyota Sakichi ...........fondateur de TOYOTA

    C'est un inventeur originaire d'Hamamatsu, et TOYOTA d'aujourd'hui est ne de la machine automatique pour tissage qu'il a invente.

 

Honda Soichiro ............fondateur de HONDA

     Il a cree en une generation cette marque tres connue dans le monde a partir d'un atelier de reparation de voiture.

 

Suzuki Michio .............fondateur de SUZUKI

    C'est la seule societe de voiture qui a garde son siege a Hamamatsu.

 

Takayanagi Kenjiro .......pere de television

     Le premier scientifique qui a reussi un essai de television electronique.

 

C'est etonnant, n'est-ce pas?

Malheureusement, l'esprit pionnier de cette epoque n'existe plus.

Mais je crois que nous mettons a execution les intontions de notre faculte d'imagination et d'invention.

Il y a des musees d'histoires et d'industries memorial de leurs actions.

Si ils vous interessent, Hamamatsu est sympatique a visiter.

 

Continuez de lire mon blog, moi aussi je continue a vous presenter les endroits interessants a Hamamatsu autour de la vie simple.... 

 

20091005-03.jpg 

 

Le ciel d'un fin de la journee de notre ville Hamamatus..

 

 

 

 

 

 

si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici


Japanese Products
are HERE!

 


Japan Brand
Auction Store

 

Auteur

Pages

Lien

journal de sakiko

l'art zen

Le blog de Armelle

Guides & Carnets



New shirt accesories
It's made of frexible
bent material.
It has soft and smoothly touch.



のれん
Japanese split curtain.
Please hang inside of the door.

 

 


風呂敷(ふろしき)
Traditional wrap cloth.
Bring something in the wrap cloth.

 


手拭い(てぬぐい)
The cotton hand towel.
It is cute to put down on a table or display on the wall.

 


着物と着付小物(きものときつけこもの)
Traditional clothes Kimono, and Kimono tool.
It has beautiful colors, and pattern.
Its cordinate is interesting!!

 

 


Post it note contains 50 pieces.
The designs are "cafe" ,and "Japanese style".
The shape of "cafe" is square, and "Japanese style" is oblong.

 

 


そろばん
Rare!! Japanese old abacus "soroban" check it out!!

 




Apprendre la langue etrangere dans le blog de Miko!
Si vous souhaitez le lire en deux langues en meme temps,par ici.
↓↓↓

 

novembre 2012

Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

À propos de cette archive

Cette page est une archive des notes de octobre 2009 listées de la plus récente à la plus ancienne.

septembre 2009 est l'archive précédente.

novembre 2009 est l'archive suivante.

Retrouvez le contenu récent sur l'index principal ou allez dans les archives pour retrouver tout le contenu.