Ca s'appelle まがたま(magatama), et on le fabrique en taillant la pierre.
C'est un bijou de l'epoque de じょうもん(jyoumon), une sorte de pendentif avec la pierre precieuse a present. (Dans la photo en haut, c'est une copie.)
On faisait un trou rond dans la pierre pour passer le cordon.
Comme ca, il pouvait devenir un pendentif ou une boucle d'oreille.
On trouve souvent ces bijoux dans la terre des ruines qui ont entre 1300 et 3000ans.
Et nous les Japonais, on l'apprend en cours d'histoire a l'ecole.
Cette semaine, et pour conclure mon l'histoire d'Hamamatsu, je vous presente un defi que le museum nous a adresse: ... fabriquer ce まがたま.
La personne du museum a prepare une trousse de materiaux pour fabriquer まがたま.
Cette trousse coute 200 yen.
Dedans, il y a une pierre, un cordon, et 2 papiers de verre differents.
La pierre est deja trouee : un petit trou pour passer le cordon, et un grand trou pour commencer a tailler.
C'est une pierre tres douce, il est donc facile meme pour les enfants.
Je ne savais pas cette facon pour faire まがたま.
D'abord, on taille cette pierre vaguement avec le papier de verre au plus gros grain.
Ensuite, on frotte avec le papier de verre plus fin en mettant dans l'eau de temps en temps.
Voila !
Elle est deja つるつる(tsurutsuru=glissant).
D'ici, a peu pres 40 minutes.
Si c'etait adulte, peut-etre 20minutes pour arriver jusqu'a-la.
Je vous montre une photo d'exemple.
En fait, la pierre dans cette photo est plus dure, et on a besoin de plus de temps par rapport a celle que ma fille a fabriquee.
Et voici, ce sont des vrais まがたま exposes du museum, en cristal et en agathe.
Or, que pensez-vous en regardant la forme de まがたま?
C'est un mystere le sens de sa forme.
Pourtant, entre les chercheurs, il y a differentes theories, comme celle de la fabrication avec les cornes d'animaux qui garde sa forme d'origine, ou celle de la position d'un foetus dans le ventre de sa mere.
Dans tous les cas, on croyait que まがたま nous protegeait, et qu'il apportait しあわせ(shiawase=le bonheur).
Alors, continuons !
On met le cordon, et ca y est !
Quand l'enfant le porte, c'est mignon comme l'image de "もののけ ひめ(mononoke hime=princesse Mononoke)".
Je vous en prie, protegez ma fille avec la force de まがたま....
si les objets japonais vous interessent,jetez donc un coup d'oeil par ici